请各位大侠帮忙翻译一下这段英语,最好不要直接在翻译软件上粘贴下来的。谢谢大家了

来自欧洲议会报告节选,各位高手帮帮忙~~
Constant attention to the absolute protection and enhanced promotion of fundamental
freedoms on the Internet
(n) consider that “digital identity” is increasingly becoming an integral part of our ‘self’
and in this respect deserves to be protected adequately and effectively from
intrusions by both private and public actors – thus, the particular set of data that is
organically linked to the “digital identity” of an individual should be defined and
protected, and all its elements should be considered inalienable personal, noneconomic and non-tradable rights; take due account of the importance of anonymity, pseudonymity and control of information flows for privacy and the fact that users should be provided with, and educated about, the means to protect it efficiently, for instance through various available Privacy-Enhancing Technologies (PETs);

经常注意到完全的法律保护和提高推广的基本原理
自由在互联网上
(n)认为“数字身份”正日益成为不可分割的一部分,我们的“自我”
在这个方面值得充分、有效地保护
岩体由私营和公共力量——因此,特定的数据
有机联系的“数位身份”的定义,个人应该是
保护,应考虑其所有的元素,noneconomic不可剥夺的个人和非流通股权利;充分考虑到匿名性、pseudonymity的重要性和控制信息的流动情况对隐私的事实,与用户应该提供医疗设备,并教育有关,有效的手段来保护它,比如通过各种可用的Privacy-Enhancing技术(宠物);
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜