【本经】履⑴ 履虎尾⑵,不⑶咥⑷人,亨⑸。
【译】履是行走。跟在猛虎后边行走,虎没有咬伤人,通达顺利。
注释:⑴“履”步履、行走。《国语·晋语一》:“上二代举,下二代履。”(上;指手。代;更替。下;指脚。)
⑵“尾”跟在后边。范晔《后汉书·岑彭传》:“嚣出兵尾击诸营,彭殿为后拒。”
⑶“不”无,没有。《诗经·邶风·终风》:“终风且曀,不日有曀。”
⑷“咥”咬。马中锡《中山狼传》:“今反欲咥我。”
⑸“亨”通达,顺利。《后汉书·班固传》:“性类循理,品物咸亨。”
【履】彖曰 履,柔履刚也,说而应乎乾,是以“履虎尾,不咥人,亨。”刚中正,履帝位而不疚,光明也。
【译】彖履是行走,是弱者行走在强者后边,用语言应付强健者,所以“跟在猛虎后边行走,虎没有咬伤人,通达顺利。”能用坚定刚强的意志与正当的方法去处理事情,这样即使是行走在君主身边担当职位也不能为害自身,前景光大显扬。