问两个德语的语法问题

1. er zeigte auf eines der Schilder
eines der Schilder 不太理解,静三动四的原则下,auf后面加四格,eines,那么后面的der是怎么回事?

2. Sie wollten erst gar nichts unternehmen.
他完全不像采取行动, 请问wollten, 和moechten 有什么区别,都表示希望,想要?
gar nichts 表示完全不,那么前面的erst如何理解和使用

谢谢

第1个回答  2009-02-27
1,翻译下就明白了。
他指了其中的一个牌子。(那些牌子中的一个)
Schild的词性是das,此处auf带四格,所以是eines(其中的一个).
der Schilder是die Schilder的二格表述
2.wollen和möchten都有想的意思,但是wollen表述更直接。
erst的意思要看上下文,这里我想应是一开始的意思,翻译过来是
他当时一开始并不想采取任何行动。
第2个回答  2009-02-27
eins 是表示其中一个的, der 就是 Schilder 的性别
他指向其中一个铭牌。

wollten 是想要
möchten 可以说是喜欢
gar nichts 是根本,什么都不的意思
erst 是首先的意思
他们首先什么都不愿意做
第3个回答  2009-02-27
erst在这里不能当做开始的意思吧。如果做时间状语应该是zu erst。这里只用一个erst恐怕只是加强语气的作用。

möchten和wollen都是想要,wollen是非常强烈的愿望,很多情况都是“非要不可”。说wollen谦虚一点是完全没有道理的。新求精第一册有一篇对话,小女孩跟妈妈说想买巧克力的对话。
Tochter: Mama, ich will Schokolade haben.
Mutter: Wir sagen nicht “ich will” . Wir sagen “ich möchte Schokolade haben”.
Tochter: Warum?
Mutter: “ich will” ist unhöflich.
Tochter: Aber ich möchte sehr,sehr gern Schokolade haben. So sage ich “ich will”.
Mutter: Nein, du denkst “ich will”, aber du sagst “ich möchte”.
Tochter: Also gut, ich möchte sehr ,sehr gern Schokolade haben.

但是不管用möchten还是wollen,过去式都是wollten。本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-02-28
大家说得都对,不过回答楼主的第二个问题,毛老师的最后一句话在点子上:möchten的过去式也是wollten啊。

回头看了一下,果然下午时间紧,看马虎眼了,豆邱的最后那句话刚好颠倒,当时大意没看出来。毛老师的第二道题答案,我没有异议;至于对第一道题的看法,我却是不敢苟同。
这句话里的erst,就当时间副词理解好了(zuerst,一开始,首先;),这是完全可以的。
第5个回答  2009-02-28
毛老师 说的对
möchten 比 wollen 要谦虚 不是反过来的

至于这个 erst 嘛...我刚开始也以为是语气词 在这里可理解为 根本就...
但往后读读,erst gar nichts 里的 erst 要这么理解很别扭,一般要表达 根本就不 的意思的话 得用 erst gar nicht 而不是 erst gar nichts
所用 这里的erst 和 gar nichts 直接得停顿一下,理解为 先不...

呵 不知道是不是这样哩...
相似回答