日语语法相关的一些问题 求解答

1、在表达 成为小学生后 怎样怎样 成为高中生后 怎样怎样 成为大学生后

这个 后 好像不是用日语的 后 来表达吧? 有么有什么地道一点的书面表达方法?
2、表达听到声音或闻到味道时 用 音がする 匂いがする 那要表达 能听到声音 和能闻到味道的时候 是不是就不能用する来变形 只能换成其他动词 ?
3、 在哪里下车 助词 に 和 で 是不是都可以 ?
4、行くことになった 那么有 行けることになった 可能太的用法吗?

jessiefeng1986回答的很详细了。我再补充一些
1,用なってから=なったあと
大学生になってから、アルバイトをするつもりだ。
2,能听到:闻こえる
能闻到:闻得日语对应嗅ぐ(かぐ),但是没有用它来表示能闻到什么味道的,还是用においがする。
3,~に降りる、~で降りる都可以用,意思不一样。区别如下:
この駅で降りる。在这站下车
駅のホームに降りる。下到车站的站台
电车からホームに降りる。从电车上下到站台。
所以,如果单纯说从某站下车,这一站用で。在这个站里下到某个位置,用に。

4,也都可以用,意思不一样。
行くことになった。决定去。

a,明日は予定が変わったので、行けることになった。
原本是去不了的事情,结果可以去了。但是,类似的用法,还有
b,行けるようになった。
明日は行けるようになった。
a和b的意思也不太一样。a有”预定,计划变成可以去的状态了“的意思。b是单纯的可以去了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-04-22

    小学生/高校生/大学生になったら。。。

    一般能听到或者能闻到会用:闻こえる和嗅ぐ这两个动词。

    一般会用で。

    没看到过可能态后面使用ことになる的。


希望能帮到您~!

追问

但是になったら表示的是假定 我原先每次想表达那些过去的事情 成为XXX以后 都用的になったら 后来想想发现 这不就是 如果成为XXX后 成为XXX的话 并不是中文里那个表示成为XXX后的意思 比方 成为高中生后 我就开始了社团活动

相似回答