1.想问一下你说的这个震撼是指什么?
震撼:揺り动かす.震撼(しん かん)する.
¶欢呼声huānhūshēng~着大地/歓呼の声が大地を揺り动かしている.
¶~人心/人心を揺り动かす。
¶〔~全球〕全世界を震撼させる.
¶〔~大地〕大地を揺さぶる.
2.ショック:这个应该是楼主的理解误区。ショック不全是休克的意思,这个只是在医疗用语中为休克。它也有震撼,冲击,等的意思。而且多数都是用于震撼,刺激,打击,震惊等。
(1)〔冲撃〕冲击chōngjī,震动zhèndòng;刺激cìjī,打击dǎjī,震惊zhènjīng.
¶~を与える/给予jǐyǔ打击;使震惊.
¶~を受ける/受到打击;遭受zāoshòu震撼zhènhàn.
¶精神的~から立ち直る/从精神打击中重新振作起来.
¶父の死は家族にとって大きな~だった/父亲的死对全家来说是非常大的打击.
¶突然の侵攻は全世界に强烈な~を与えた/突然的侵略强烈地震惊了全世界.
¶あの歌手が结婚するって.わあ~/什么?那个歌手结婚了.啊,真让人伤心!
¶石油~/石油┏冲击〔危机〕.
(2)〈医〉休克xiūkè.
¶出血多量で~状态に陥る/由于大量出血chūxuè处于休克状态.
¶~死/休克死(亡).
普通日本人在感到很震撼,受到打击的时候都是说:ショックを受けた。而不是用震撼这个词!
参考资料:小学館日中・中日辞典 第2版