need not to know 在名侦探柯南剧场版04中是什么意思?

Need not to konw 翻译成中文是“无须知道”的意思,可是在这部剧场版中似乎有特别的意思,想知道为什么说是“刑警间的惯用隐语?

第1个回答  2019-02-16
你无需知道的意思。
第2个回答  2013-10-12
这是柯南剧场版《瞳孔中的暗杀者》中白鸟警官说的一句话,
这是警界暗语,他们常常用这句话来躲避话题,用来隐藏警界中的秘密
但是,英语语法有错误。

need not to know 是不正确的。 因为need 用法如下:
1。实义动词。
need to do sth
如: we need to go.
do/doesnot need to do sth.
如:we don’t need to go.
2. 情态动词。通常用在否定句中。
needn’t do sth.
如: we needn’t go .本回答被网友采纳
第3个回答  2013-10-12
可能是代表说这句话的人已经胸有成竹了吧,意思或许是:我已经知道是怎么回事。 又可能根本没别的意思也说不定,可能只是想引起观众的兴趣
相似回答