西班牙语

OFENDED;NO NOSDEJES CADE EN LATENTACION,YLIBRANOSEDL MAL.AMEN.FNUESTRA SOFENSAS.COMOTANBIENNOSOTROSPERDONAMOSALOSQUENO NSCOMOENELCIELO.DANOSHOYNUESTROPANDECADADIA;PERDONAV ENGAANOSOTROSTUREINO;HAGASETUVOLUTADENLATIERRA PADRE NUESTRO,QUEESTAS EN EL CIELO,SANTIFICADO SEA TU NOMBRE
什么意思额?

那是天主教的主祷文。
楼主的原文很乱,循序、语法都不对。
西班牙语的原文应该是:

Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Amen.

翻译成中文是:

我们在天上的父亲:
愿人都尊崇你的圣名;
愿你在世上掌权;
愿你的旨意实现在地上,如同实现在天上。
赐给我们今日所需的饮食。
饶恕我们对你的亏负,正如我们饶恕了亏负我们的人。
不要让我们遭受承担不起的考验,
要救我们脱离那邪恶者的手。
阿们
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-11-14
第2个回答  2008-12-31
攻击吧;别让我们陷入诱惑中。白我们从邪恶中解救出来。阿门

就像我们原谅不能上天堂的人们。给我们每天的面包,。。。。。。我们的父亲(宗教中的,指教父),你在天堂里,以你的圣名

这是天主教祷告词

有一些词汇写得不对
第3个回答  2008-12-31
OFENDED; NOSDEJES CADE NO ES LATENTACION, YLIBRANOSEDL MAL.AMEN.FNUESTRA SOFENSAS.COMOTANBIENNOSOTROSPERDONAMOSALOSQUENO NSCOMOENELCIELO.DANOSHOYNUESTROPANDECADADIA; PERDONAV ENGAANOSOTROSTUREINO; HAGASETUVOLUTADENLATIERRA PADRE NUESTRO, QUEESTAS EN EL CIELO, SANTIFICADO SEA TU NOMBRE

参考资料:http://translate.google.com/translate_t#

第4个回答  2008-12-31
没有断句啊..西语菜鸟看的累呃..
相似回答