课文 三峡 课下注释

是书下注释,而不是整篇课文翻译。谢谢 急急急急急急急急急急急急急.....
只限在今天6点30分前 谢谢 急急急急急急急急急急急急急

七百里:约合现在的二百公里
自:在。三峡:指长江上游的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
略无:完全没有。阙:通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。
自:如果。非:不是。
亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī):早晨的阳光。这里指太阳
至于:到。
夏水襄陵:夏天水漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有。王命:皇帝个命令。宣:宣布,传播。
朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在今重庆市奉节县东。
江陵:今湖北荆州市。
奔:奔驰的快马。御风:驾着风。
不以:不如。疾:快。
素湍绿潭:白色的急流,绿色的深水。
回清倒影:回旋着清波,映出了(山石林木的)倒影。
绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,山峰。
悬泉:从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水。漱,冲荡。
清荣峻茂:江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。
良:实在,的确。
晴初霜旦:秋雨初晴,降霜的早晨。
属(zhǔ):连续。引:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转(zhuàn)久绝:悲哀婉转,过了很久才消失。
巴东:古郡名,辖境在今重庆市东部。
沾:打湿。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-03

第2个回答  2009-02-15
nb
第3个回答  2009-02-15
自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 / 阙quē 处 。 重chóng 岩 / 叠 嶂 , 隐 天 / 蔽 日 。 自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦xī 月 。
至 于 夏 / 水 襄 陵 , 沿 / 溯sù / 阻 绝 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝 发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其 间jiān / 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔bēn 御 风 , 不 以 / 疾 也 。
春 冬 之 时 , 则 / 素 湍tuān / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 。 绝 巘yǎn / 多 生 怪 柏bǎi , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱shù / 其 间 。 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。
每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 , 属zhǔ / 引 凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 。 故 / 渔 者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长cháng , 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳cháng/shāng。 ”
【自】:在
【三峡】: 瞿塘峡,巫峡和西陵峡的总称
【郦道元】:(约470—527)字善长,北魏范阳(今河北涿州市)人。地理学家、散文家 撰《水经注》
【两岸连山,略无阙处】:两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。略无,毫无。阙,通“缺”,空缺。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【奔】:这里指奔驰的快马。
【疾】:快。
【素湍】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘】:极高的山峰。
【飞漱】:急流冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣,山高,草茂。
【晴初霜旦】:秋雨初晴,降霜的早晨。
【属引】:连续延长。属:连续。引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
【通假字】 阙通"缺",空缺。
【古今异义词】
1、或王命急宣(或 古义:如有 )
(或 今义:常用于选择复句的关联词)
2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” )
(至于今义:常连在一起,表示另提一事)
3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 )
(虽 今义:虽然)
【重点语句翻译】
1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣,山峻,草茂,实在是有很多趣味
3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:除非正午看不见太阳,除非半夜看不见月亮。
相似回答