英语句子翻译中的问题~

1.He said he must set up a company of his own.
可不可以写成:He said he must set up his own company.

2.I had to buy a gift for him yesterday.等于?I must bought a gift for him yesterday.

3.He must be from the States.可不可以写成:He must be a American.

4.see(seen)和meet(met)是一样的可以互换的吗?有什么区别吗?

5.-Must we hand in our assignments tomorrow?
-No,you needn't./Yes,you must.
这个为什么用need做否定?

英语不好啊~==希望大家来帮帮我~谢谢啦~

1,可以。
2,had to 用来表过去正确且地道,must 用在现在时或将来时。
3,应该不行,from the States是来自于美国,但不一定是美国国籍的。
4,很多情况下不能互换,用法还是很有差别的,例如,看电影就只能说see a film 而不能说meet a film。如果是表达遇到,碰到某人也有差别, meet是指相互遇到,而see可能就只是单方面看到某人。就好象“我们之前碰过面吗?”就是Have we ever met before?
5,这是规定的用法,不能说you must not.这些微妙的语气和语调也是英语语言美的所在。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-23
1 可以
2 had to 表示 不得不,而must表示必须,语气上稍有不同
3 是 an American,两句意思一样
4 see和meet都可以表示遇见,see还可以表示看见
5 其实这既是一种规定,从语意上说也该用need。例如,“我一定要怎样吗?”“是的,你必须。”“不,你不需要。”
相似回答