66问答网
所有问题
いつも三泽さんにお世话になっているので、ベストプライスを添付いたします。这样表达自然吗?
我想表达因为是三泽先生(客户)的缘故,我才给了他最优惠的价格,怎么说比较礼貌和自然呢?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2023-02-08
いつも三泽さんにお世话になっているので、ベストプライスを添付いたします。
因为一直承蒙三泽先生的关照,所以附上了最优惠的价格。
第2个回答 2023-02-06
三泽さん
〇〇の〇〇です。
いつもお世话になっております。
平素よりご爱顾いただき、大変感谢申し上げます。
添付にてベストプライスを送付させていただき、
ご确认のほどよろしくお愿い申し上げます。
相似回答
百度知道 - 信息提示
答:
搜索答案 我要提问 百度知道>提示信息 知道宝贝找不到问题了>_<!! 该问题可能已经失效。返回首页 14秒以后自动返回 帮助 | 意见反馈 | 投诉举报 京ICP证030173号-1 京网文【2013】0934-983号 ©2021Baidu 使用百度前必读 | ...
给日本人写邮件
答:
日顷より
お世话になって
おります。私は△△(你自己名字)と申
します
。xx(这里写领导的名字,但注意!!!不要!!!在领导名字后加"さん")は来周水曜日まで休みのため、代わりに返信させ
ていた
だきます。ファ...
...
を添付
ファ
イ
ル
で
送付
した
、确认
しても
ら
いたい
ときは、何と言う...
答:
XXX様
いつも
大変
お世话になって
おります。早速ですが、お问合せの资料を送付
いたします
。
添付
ファイルをご确认お愿い申し上げます。以上、取急ぎ用件で失礼いたします。
日语翻译。发送会议邀请,用日语怎么说?我懂点日语,想知道邀请。相关的日...
答:
XX会社 XX様
いつもお世话になって
おります。日顷より皆様のご协力を顶き感谢申し上げます。さて题记XXを、X月X日に开催させて顶くことになり
ました
。内容は、XX
について
要点をご说明予定です。早めのご案...
给日本人上级发邮件要数据怎么发,求帮忙
答:
xx様
お世话になって
おります。xxでございます。予算
につ
いて确认させ
ていた
だきたいことがありましてご连络しました。详细内容
を添付します
。お手数をかけしますが、ご确认の上、该当内容を埋めていただけ...
求日语大神帮我翻一下这段话,谢谢
答:
いつもお世话になって
おります。不知如何解决你的问题,因为你已经和台湾订货,我们没有订单合作。如何扣减金额给你补偿?今回の件ですが、御社は
すでに
台湾侧に発注され、弊社とは取引関系が
ないた
め、値引きに...
大家正在搜
三泽和
山西三泽
三泽政委
三泽影音
三宅一生