请你务必一而再再而三,千次万次地,救我于这人间水火正确吗

如题所述

请你务必一而再再而三,千次万次地,救我于这人间水火不正确。正确的是请你务必一而再,再而三,三而不竭,千次万次,毫不犹豫地救自已于这世间水火。这句话出自于法治的细节一书,法治的细节是法学教授罗翔最新的随笔集,单篇成文,就像一个个随笔故事一样娓娓道来,罗翔讲法侓简洁明晰,讲人生满含哲理,总会不经意戳中人心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-05-06
“请你务必一而再再而三,千次万次地,救我于这人间水火”这句话的语法和表达方式并不正确,也不符合汉语的语言习惯。
在汉语中,通常使用“请你务必……”或“请你一定……”等表达方式来表示请求或者恳求对方帮助自己完成某件事情。而“千次万次地”则表示强调次数多的意思,但是这个用法在汉语中并不常见。
因此,如果想要表达请求或者恳求对方帮助自己完成某件事情的话,建议使用正确的表达方式,例如:“请你务必帮我解决这个问题,一而再再而三地救我于这人间水火之中。”
此外,对于类似的口头禅或者成语,应该根据语境和实际情况选择是否使用。如果这句话在某种情境下恰当地使用了,那么它可能会增强语言的表现力和感染力,但是如果使用不当,就会造成语言上的歧义或者语境上的矛盾。因此,应该在适当的场合和合适的情境下使用适当的表达方式。
相似回答