66问答网
所有问题
为什么韩国翻译的日本动漫都把日文换成韩文
如题所述
举报该问题
推荐答案 2018-02-28
韩国把日本动漫翻成韩文目的就是为了方便韩国人看,所以把日文换成韩文。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/Uxsvv2xxUU2svpiv92i.html
其他回答
第1个回答 2018-02-13
为什么中国翻译的动漫都要加上中文字幕而不是英文?
相似回答
日本动画
片好多
为什么都
没有
翻译成
中文
都是日语
答:
有官方配音的都是中国引进了的。网络上面也有一部分是配音了的,不过那是粉丝或者同好自己做的。而且现在中国大力发展自己的ACG产业链,很多国外优秀的片子都没有引进了哦~
为什么日本动漫翻译
大多都是繁体啊?
答:
因为一般动漫都是台湾翻译团体比较多
而且比如说 柯南 这些已经有中文声优的动漫 都是台湾译地比较好听 台湾哈日也是很疯的~十三集 最近的动漫其实还是有26集左右的 不过开始分为上下部了 新番最近都这样
为什么
日漫汉化组都喜欢用繁体字?背后有什么故事?
答:
二、繁字体更有利于翻译
。经常看日漫或者是一些日文的书籍我们会发现,这些文字的排列顺序跟我们国家不太一样,日文的排列顺序是竖排的。如果用简体字的话,字体比日文的字体小,再加上标点符号要有大约半个空格的位置。用简体字翻译过来,会出现标点符号不对齐。这个排版看着很别扭。但是繁体字就不会...
动漫
:
为何
基本上都是中文字幕,而非中
日文
字幕?
答:
日本动漫
本身 一般没字幕 然后字模组 去翻译 当然只有中文 除个别字幕组会中日字幕~只有中文也是方便看 而已 日本动漫当然没字幕 日本
漫都
是中国的 字幕组
翻译的 日本
人看自己的动漫 不需要字幕...就像你看中文的动漫或电视 不要字幕也能看 ...
是不是
日本
很多漫画
翻译
后都是繁体的,好多都不认识西,而且有些语言有点...
答:
2、内地的网站自己找人做汉化,比如翼之梦啊星期五啊这类。这样就会是简体的了。不过这样的比较少,现在一般都是扫人家台湾
翻译的
漫画。。。关于语言的问题:楼楼的意思是不是说那些漫画人物说话的语气有些奇怪?是这样的哦。因为是从
日文翻译
过来的本来就有文化差异,这个楼楼如果能稍微了解下
日语
就会懂...
为什么翻译动漫
的字慕组
翻译的
都是用繁体字?不用简体字?
答:
呵呵,因为繁体字更接近
日文
的感觉呀~看
动漫
,保持原汁原味最重要,这不仅要求对
翻译的
语句的顺畅翻译,更追求语气、说话方式的“原汁”翻译。另一方面,由于日文中多繁体汉字,因此,在制作字幕时,繁体字变成了首选。像雪酷、澄空学园等知名的字幕组,都会这样做的哦~另外,他们还会特意选用粉红色、橙红色...
大家正在搜
相关问题
韩的贤翻译成日文版
日本车站为什么有韩文标志
将"再见"翻译成韩文和日文
为什么韩文日文名字之类的有时可以直译成中文有时却是音译成中文...
帮忙把名字翻译成韩文和日文,然后再韩译英,谢谢 名字是“郁海...
为什么大连地铁英文翻译改成韩文了
帮我把中文翻译成韩文和日文,谢谢!
为什么好多韩文歌曲,都会出日文版