{愈しの対象としてーーペットの存在}本来是宠物可以治病 ,怎么这里用的是“对象”呐,怎么翻译好呢?経常利益 株式会社--这个翻译成股份公司可以么? 通勤监査役 取引银行 沿革 関连会社是宠物可以给人治病的意思,总感觉原句的意思弄反了,可以解释一下么
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~