专业翻译公司的价格是怎么收费的?

如题所述

随着中国对外交流的日益密切,翻译作为跨国交流的桥梁所起到的作用越来越明显。尤其是进入21世纪后,全球经济一体化和一带一路战略的实施,使得国内语言服务市场进入快速发展时期,语言服务的对象范围也从过去的外商外贸企业拓展至普通个人群体,翻译业务的范围也从各种商业文件拓展至个人证件上。

翻译服务作为一种提供“无形”商品的商业服务,本质上与其它商业行为并无本质差别,但是翻译又有其特殊性,作为一种低频次的商务服务,很多人对于翻译机构的收费方式以及收费标准并不了解,今天,小编就带大家了解一下翻译公司收费方式,以方便大家有翻译需求时更好的预估所需的花费。

收费计算方式

方式一:按字数收费。

此种收费方式适用于文件量大的情况,翻译公司报价一般按照千字中文(即一千个中文字)报价,这个数字统计方式按Word文档字数统计中的“字符数(不计空格)”为准。如果是外文译中文的情况,由于中文字数与外文字数存在转化比例问题,比如1000字英文翻译成中文可能有1800-2200个中文字,此时英译中转化系数可以视为1.8-2.2之间,最终结算费用按照中文字数为准。(各语种与中文的转化系数不同,比如韩语系数为1、俄语为2、西班牙为1.8、阿拉伯语为3.5等)

方式二:按张/页数收费

此种收费方式主要是针对各种证明、证书、证件类文件,比如毕业证、学位证、成绩单、工作证明、结婚证、身份证、护照等

方式三:语种稀缺性

目前全球已知的语言有近6000语种,但是要论使用广泛性,目前全球使用最广泛的有六种语言,也是联合国工作语言,分别是:汉语、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语。这六种语言在翻译行业被称为大语种(由于日本、韩国跟中国的经贸人文交流较为密切,日语,韩语在国内翻译市场地位几乎与六大语种相当,这是特殊的地缘因素造成的现象),也是平时业务中最常遇到的语种。收费标准:阿拉伯语>西班牙语>俄语≥法语>日语≥韩语>英语

方式四:按翻译等级收费

翻译行业将翻译等级大致分为:参考级、标准级、专业级、出版级 四个级别,翻译难度依次提升,收费标准也依次提高。

参考级指客户要求译文在基于原文基础上保持通顺即可,可以满足日常的阅读,无明显的低级错误,无错译漏译即可。常用领域:聊天记录、邮件、口述记录等

标准级指客户的文件由相关领域的专业译员进行翻译,在保证翻译质量的同时要符合行业的特定术语,并提供专业的排版服务,保证译文与原件内容完全一致,且符合原件的格式要求。常用领域:成绩单、银行流水、CAD图等。

专业级指客户的文件被用于比较正式的场合,比如各类研讨会,招投标现场,要求文件翻译件绝对准确,表述专业,译员不仅要求有扎实的语言基础和专业的行业背景,还要有严谨的工作态度。常用领域:招投标文件、商务合同、商务信函等。

出版级指客户的文件被用于期刊发表、印刷出版、发表于国外学术网站等,此类文件要求译员必须是特定领域的专家,能够深刻理解原文的意思,并经过严格的排版,经过多轮审校和母语级译员的润色,绝对保证译文的准确和专业。常用领域:SCI论文、国家政策文件等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-09-15
专业翻译公司为客户提供高质量、准确无误的翻译服务,费用是客户在选择合作之前需要了解的重要因素。雅言翻译将为您揭秘专业翻译公司的收费方式,帮助您更好地理解和评估翻译公司的价格体系。
一、按字数收费:这是最常见和基本的收费方式之一。翻译公司会根据待翻译文件的字数来计算费用,通常以每千字(或每字)计价。价格会受到多个因素影响,包括语言对、难度程度、文档类型等。一般来说,专业翻译和高难度领域的文件费用会相对较高。
二、按小时收费:对于一些复杂的项目,翻译公司可能会采用按小时计费的方式。这种方式适用于需要翻译人员进行额外的研究、术语解释或与客户进行沟通的情况。此外,特定的语种组合、技术性内容或紧急工作也可能导致按小时收费。
三、固定价格:对于一些常见且相对简单的翻译任务,翻译公司可能会提供固定价格。这可能适用于标准的文件类型,如证件、合同、简历等。固定价格通常是基于平均处理时间和难度来确定的。
四、额外费用:在一些特殊情况下,翻译公司可能会收取额外费用。例如,如果需要在非工作时间或紧急情况下完成项目,可能会有紧急加急费用。此外,如有专业审校、排版或格式调整需求,也可能会产生额外费用。
五、项目整体定价:对于较大规模的翻译项目,翻译公司可能会根据项目整体的复杂性、语种组合、交付时间等因素进行定价。此种方式适用于长期合作、多语种项目或全球化战略等情况。
需要注意的是,以上收费方式仅供参考,具体价格还会受到市场供求、地区差异、公司声誉等因素的影响。不同翻译公司可能会有不同的定价策略和费率,因此在选择合作伙伴时,应综合考虑价格、质量、服务以及客户评价等因素。
为了确保您获得准确的报价和避免后续纠纷,与翻译公司建立明确的沟通和合作流程也非常重要。在确定合作之前,尽量提供详细的项目要求和特殊需求,与翻译公司明确沟通翻译质量、交付时间和保密事宜等。
专业翻译公司的收费方式通常是按字数、按小时、固定价格、项目整体定价等方式。此外,额外费用也可能存在。选择翻译公司时,建议多方面考虑,综合评估价格、质量、服务等因素。与翻译公司保持良好的沟通和合作关系,有助于确保您获得满意的翻译成果。本回答被网友采纳
第2个回答  2023-09-06
作为一家资深翻译企业,雅言翻译非常理解人们对于专业翻译公司的价格收费方式的关注。在选择翻译服务提供商时,了解他们的收费方式对客户来说非常重要。
专业翻译公司的价格收费通常基于以下几个因素:
语言对与翻译领域:不同语言对之间的翻译难度和需求差异较大,因此价格也会有所不同。同时,特定领域的翻译可能需要更加专业的知识和经验,因此价格也会相应提高。
文档难度和长度:文档的难度和长度直接影响到翻译工作的复杂性和工作量。一般来说,难度较高且长度较长的文档需要更多的时间和精力进行翻译,价格也会相应较高。
紧急程度:如果客户对于翻译服务有较紧急的需求,那么翻译公司可能需要加班或调动人力资源,以满足客户的要求。这种情况下,翻译公司可能会收取额外的紧急加急费用。
格式和交付方式:一些特殊格式的文档(如图像或视频)可能需要额外的处理步骤,这会增加翻译公司的成本。另外,如果客户有特殊的交付要求(如印刷品或电子文件),也可能会影响价格。
附加服务:除了翻译服务外,一些翻译公司还提供其他增值服务,例如校对、编辑、本地化等。这些附加服务可能会导致价格的变动。
专业翻译公司的价格收费是基于多种因素综合考量的。在选择翻译服务提供商时,客户应该明确自己的需求,并与翻译公司沟通清楚,以确保价格和服务的相对平衡。
建议客户在选择翻译公司时不仅仅只关注价格,还要对翻译公司的资质、经验、项目管理和质量控制体系进行全面评估。选择一家可靠的翻译公司,能够提供高质量、符合要求的翻译服务,将为您的项目带来更大的价值和效益。
第3个回答  2020-02-13
在接到客户翻译服务咨询后,会具体了解“客户需求”后再进行报价,主要目的是深度了解客户需求及产品用途,提供最适合的产品及服务。
以文档笔译为例:
翻译稿件的主要行业领域和内容是什么?
是什么样的文本类型(营销/技术/法律/参考等)?
翻译稿件的用途是什么?目标受众是哪些人群?
对翻译稿件的语言表达是否有具体要求?
翻译稿件的译稿要求什么格式?是否需要诸如排版之类的附加服务?
……
通过对“客户需求”的了解,我司会推荐对应级别的服务。
第4个回答  2018-01-26
一般是按字数、内容、时间计费的。
相似回答