愚人失袋文言文翻译.

如题所述

第1个回答  2022-10-02

1. 问说孟涂文集中“智者千虑,必有一失”那段的翻译

智者千虑,必有一失。圣人所不知,未必不为愚人之所知也;愚人之所能,未必非圣人之不能也。理无专在,而学无止境也,然则问可少耶?《周礼》,外朝以询万民,国之政事尚问及庶人,是故贵可以问贱,贤可以问不肖,而老可以问幼,唯道之所成而已矣。孔文子不耻下问,夫子贤之。古人以问为美德,而并不见其有可耻也,后之君子反争以问为耻,然则古人所深耻者,后世且行之而不以为耻者多矣,悲夫!

---

聪明的人考虑一千次,(也)一定会出现一次错误。圣人所不了解(的事物),普通的人不一定也不了解;普通的人所能做的,圣人不一定能做。真理不专门存在于某人,学习是没有止境的,那么,"问"可以少得了吗?《周礼》(说),朝堂之外(要)询问百姓(对朝政的意见),国家的大事还问到平民。所以贵人可以问身份低的人,道德才能高的人可以问道德才能低的人,老人可以问年轻的人,只考虑道德学问方面的成就罢了。

2. 文言文:景公以晏子食不足致千金 译文

《晏子春秋》第六卷《内篇》《杂下第六》 景公以晏子食不足致千金而晏子固不受第十八 【原文】 晏子方食,景公使使者至。

分食食之,使者不饱,晏子亦不饱。使者反,言之公。

公曰:“嘻!晏子之家,若是其贫也。寡人不知,是寡人之过也。”

使吏致千金与市租,请以奉宾客。晏子辞,三致之,终再拜而辞曰:“婴之家不贫。

以君之赐,泽覆三族,延及交游,以振百姓,君之赐也厚矣!婴之家不贫也。婴闻之,夫厚取之君,而施之民,是臣代君君民也,忠臣不为也。

厚取之君,而不施于民,是为筐箧之藏也,仁人不为也。进取于君,退得罪于士,身死而财迁于它人,是为宰藏也,智者不为也。

夫十总之布,一豆之食,足于中免矣。”景公谓晏子曰:“昔吾先君桓公,以书社五百封管仲,不辞而受,子辞之何也?”晏子曰:“婴闻之,圣人千虑,必有一失;愚人千虑,必有一得。

意者管仲之失,而婴之得者耶?故再拜而不敢受命。” 【译文】 晏子正在吃饭,齐景公派使者来(找他)。

(晏子就)分出食物给齐景公的使者吃,(结果齐景公的)使者没吃饱,晏子也没吃饱。使者回去以后,把这件事汇报给了齐景公。

齐景公说:“嘻!晏子的家境,如此贫困吗!我不了解这种情形,这是我的过错啊。”(于是齐景公就)派遣官吏致送去千金与税款,请他用千金与市租赋税)供养宾客。

晏子拒绝了。(于是又)多次相送,最终(晏子)拜了两拜然后辞谢道:“我的家并不贫穷,由于您的恩赐,(这种)恩泽遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,并以此救济百姓,您的赏赐够丰厚了,我的家不贫穷啊。

我听说,从君主那里拿来厚赏,然后散发给百姓,这就是臣子代替君主统治人民,忠臣是不这样做的;从君主那里拿来厚赏却不散发给百姓,这是用筐箧收藏财物归为己有,仁义之人是不这样做的;在朝中,得到君主的厚赏,在朝外,(取得君主赏赐不能与士人共享而)得罪他们,死后财物转为别人所有,这是为家臣蓄积财物,聪明的人是不会这样做的。有衣穿,有饭吃,(只要)心里满足就可以免于(一切)忧患。”

齐景公对晏子说:“从前我们前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了并没有推辞,您推辞不接受是为什么呢?”晏子回答说:“我听说,圣明的人考虑多了,也难免会有失误;愚蠢的人经过多次考虑,也总会有可取之处。想来这是管仲的错,是我的对吧?因此我拜了两次谢而不敢接受(您的赏赐)。”

3. 古文 晏子清俭 翻译

起初,齐景公想更换晏子的住宅,说:“您的住宅靠近市场,低湿狭窄,喧闹多尘,不适合居住,请替您换一所明亮高爽的房子。”

晏子辞谢说:“君主的先臣我的祖父辈就住在这里。臣不足以继承先臣的业绩,这对臣已经过分了。

况且小人靠近市场,早晚能得到自己所需要的东西,这是小人的利益。哪敢麻烦邻里迁居为我建房?”景公笑着说:“您靠近市场,了解物品的贵贱吗?”晏子回答说:“既然以它为利,岂敢不知道呢?”景公说:“什么贵?什么贱?”当时齐景公刑名繁多苛严,有出售踊的,所以晏子回答说:“踊贵,鞋子贱。”

晏子已经告诉了国君,所以向叔在谈话中说到这个。齐景公听后便减省了刑罚。

君子说:“仁义之人的话,它的利益广博啊!晏子一句话,齐侯就减少了刑罚。《诗》说:‘君子如行福佑,祸难差不多就可以急速止息了。

’说的就是这个吧!”。

4. 速求文言文翻译,戴高帽、钥匙尚在、哀溺三篇

1.戴高帽: 原文 有京官出任于外者,往别其师。

师曰:“外官不易为,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,逢人则送其一,当不至有所龃龉.。”

师怒曰:“吾辈直道事人,何须如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?”师颔其首日:“汝言不为无见。”其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”

译文 有一个在京城做朝官的人被派到外地当官,临行时,去告别他的老师。老师说:“外地的官不容易做,应当谨慎一些。”

那人说:“我准备了一百顶高帽子,逢人就送他一顶,应该不会导致意见不一而互相顶撞。”老师生气的说:“我们这些人是该用正直的行为来待人的,为什么要给人戴高帽子呢?”那人说:“天下不喜欢戴高帽子的像您一样正直的人,有几个呢?”老师听了很舒服,点头说:“你的话也不是完全没有见识。”

那个人告别出来,对人家说:“我的一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了。” 这个故事说明当局者迷。

后用以比喻对人说恭维的话。 2.钥匙尚在: 原文:昔有愚人入京选,皮袋被贼盗去。

其人曰:“贼盗我袋,将终不得我物也。” 或问其故? 答曰:“钥匙尚在我衣带上,彼将何物开之?” 翻译:从前有一个愚笨的人进京城选官,(他的)皮袋被人偷走了。

他说:“小偷虽然偷走了我的皮袋,但他永远不能得到我袋子里的东西。”有人问他为什么,他回答说:“皮袋的钥匙还系在我的衣带上,那小偷拿什么打开它呢?” 3.哀溺 原文 永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”

曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。

他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙蔽到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是淹死了。我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

5. 求高手文言文翻译《盐铁论》中一段话

过去文帝的时候,没有盐、铁的税收然后平民百姓都很富足;如今有了它,然而百姓却很穷困贫乏,没有看出税收的好处,却看见它的坏处。况且税收不是从天而降,也不是从地上生出来的,全都是取自百姓中间,可以说是百倍之多,这就是计策所欠考虑的地方啊。这跟愚蠢之人把毛皮大衣翻过来背柴没什么区别,爱惜它的毛,却不知道它的皮损失殆尽了。李树梅树中果实多的,第二年就会因此衰竭;新谷成熟了旧谷就要因此而亏耗。即便是天和地也不能两个都盈满,更何况是人间万事呢?所以,有利于那个的必然有害于这个,就像月亮和太阳不能同时发光,白天和黑夜各有长短。

过去文帝的时候,没有盐、铁的税收然而平民百姓都很富足;如今有了它,然而百姓却很穷困贫乏,没有看出税收的好处,却看见它的坏处。况且税收不是从天而降,也不是从地上生出来的,全都是取自百姓中间,可以说是百倍之多,这就是计策所欠考虑的地方啊。这跟愚蠢之人把毛皮大衣翻过来背柴没什么区别,爱惜它的毛,却不知道它的皮损失殆尽了。李树梅树中果实多的,第二年就会因此衰竭;新谷成熟了旧谷就要因此而亏耗。即便是天和地也不能两个都盈满,更何况是人间万事呢?所以,有利于那个的必然有害于这个,就像月亮和太阳不能同时发光,白天和黑夜各有长短。

看了赵小佑同学的翻译真是佩服,早知道就不折腾半天出来丢人了,呵呵。

相似回答