杨亿虚心改文章文言文的翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-03

1. 杨亿虚心改文章的译文

开始时,张咏在成都做官,听说寇准做了丞相,就对自己的僚属说:“寇准是少见的人材,只可惜他处世方法不足。”等到寇准到陕{也就是陕西一带)做官去的时候,正赶上张咏从成都被罢官回来,寇准很恭敬的升帐,款待张咏。张咏要走的时候,寇准送他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么可以教导我的啊?”张咏慢慢的说:“《霍光传》不能不看啊。”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,(才明白过来)。笑着说:“张咏就是这么说我的啊!”

从中能看出寇准能虚心向人讨教,礼贤下士,并按别人的教导去做,且心胸宽广,对正确的意见虚心接受。

2. 【(杨亿虚心改文章)中易是什么意思

唐宋八大家,是唐宋时期八大散文代表作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、三苏、王安石、曾巩.“唐宋八大家”的称谓究竟起于何时?据查,明初朱右将以上八位散文家的文章编成《八先生文集》,八大家之名始于此.明中叶唐顺之所纂的《文编》,仅取唐宋八位散文家的文章,其它作家的文章一律不收.这为唐宋八大家名称的定型和流传起了一定的作用.以后不久,推崇唐顺之的茅坤根据朱、唐的编法选了八家的文章,辑为《唐宋八大家文钞》,唐宋八大家之称遂固定下来.唐宋八大家乃主持唐家古文运动的中心人物,他们提倡散文,反对骈文,给予当时和后世的文坛以深远的影响.韩愈韩愈(768-824),字退之,世称韩昌黎,河南人,唐代杰出的文学家、思想家,古文运动的领袖,”唐宋八大家”之首,在中国散文发展史上地位崇高,苏东坡称赞他为”文起八代之衰”.他的文章气势宏大、豪逸奔放、曲折多姿、新奇简劲、逻辑严整、融会古今,无论是议论、È事或抒情,都形成独特的风格,达到前人不曾达到的高度.柳宗元柳宗元(773-819),字子厚,祖籍河东,生於长安,唐代著名的思想家和杰出的文学家. 作为唐代古文运动倡导者和唐宋八大家之一,柳宗元反对六朝以来笼罩文坛的绮靡浮艳文风,提倡质朴流畅的散文.欧阳修欧阳修(1007-1072),字永叔,号”醉翁”、”六一居士”,杰出博学的散文家,宋代散文革新运动的卓越领导,唐宋八大家之一.由於忧国忧民,刚正直言,欧阳修宦海升沉,历尽艰辛,但是创作却”愈穷则愈工”.他取韩愈”文从字顺”的精神,极力反对浮靡雕琢、怪僻晦涩的”时文”,提倡简而有法、流畅自然的风格,作品内涵深广,形式多样,语言精致,富情韵美和音乐性.许多名篇,如《醉翁亭记》、《秋声赋》等,已千古传扬.三苏苏洵,字明允,号老泉眉.苏洵和他儿子苏轼、苏辙被合称为“三苏”.他的散文主要是史论和政,他继承了《孟子》和韩愈的议论文传统,形成自己的雄健风格,语言明畅,理反复辨析,很有战国纵横家的色彩;有时不免带有诡辨气息,是其短处.著有《嘉 集》.苏轼(1037-1101),字子胆,号东坡居士,生於四川眉山.北宋大文学家、书画家.世称苏东坡.苏辙(1039-1112),字子由,一字同叔,号栾城,晚号颖滨遗老,四川眉山人.他在父兄的熏陶和影响下,自幼博览群书,抱负宏伟.宋徽宗继位,他遇赦北归,寓居颖昌,闭门谢客,潜心著述,过了十二年闲适而孤独的生活.政和二年病逝,终年七十四岁.著有《栾城集》、《栾城后集》.王安石王安石(1021-1086),字介甫,曾封荆国公,后人称王荆公.抚州临川(今江西抚州)人.北宋著名政治家、思想家、文学家.中国散文史上著名的“唐代八大家”之一.他的散文峭直简洁、富於哲理、笔力豪悍、气势逼人、词锋犀利、议论风生,开创并发展了说理透辟、论证严谨、逻辑周密、表达清晰、熔È事和议论於一炉的独特散文文体.曾巩曾巩 (1019-1083),字子固,建昌军南丰县人,宋代新古文运动的重要骨干,唐宋八大家之一.”十二岁能文,语已惊人”的曾巩,资质警敏聪慧;成年后,因文才出,备受当时文坛领袖欧阳修赏识.曾巩有浓厚的儒家思想,主张先道后文,极重视作家的道德修养.他的学术和文章,生前已传誉遐迩,身后更盛名不衰.曾巩散文作品甚丰,尤长於议论和记È.他的议论文立论精策,不枝不蔓,纡徐曲折,从容敦厚;记È文则思玫明晰,俯仰尽意,精练生动,耐人寻味.°。

3. 阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)本题考查重点文言实词的意义.解答此类题目时,应先理解词语所在句子的含义.然后根据句子的意思推断词语的意思.词语所在的句子的理 ①用不着修改.点:涂上一点,表示删去.(2)本题考查文言虚词的用法.A.于:对,对于.B.用;因为.C.当,做;当做,作为.D.才.所以选AD(3)本题考查重点句子的翻译.翻译时,要忠于原文,不遗漏、不随意增减内容,译文要通畅.注意重点字词及常用句式的翻译,以直译为主,意译为辅.重点词语的理 ①顷刻:一会儿.译为:一会儿时间,杨大年就能写出几千字的文章,可真是一代文豪啊.②擅天下:天下有名.寡合:不合群,不与世俗同流合污.译为:杨大年因为(凭借)文章写得好在天下享有名声,但他的个性特别刚强.很难与人相处.(4)本题考查分析人物形象.结合相关内容,归纳为:才思敏捷;虚心,平易近人;对自己要求严格;个性刚强不和世人同流合污.答案:(1)A(2)A、D(3)①一会儿时间,杨大年就能写出几千字的文章,可真是一代文豪啊!②杨大年因为(凭借)文章写得好在天下享有名声,但他的个性特别刚强,很难与人相处.(4)边游戏边写文,且写文快,看出他才思敏捷;学生开玩笑指出他言行矛盾,他大笑且改文,看出他虚心、平易近人;担任大学士但写文用词有改动,就认为自己不称职请求辞官,看出他对自己要求严格,且为人正直;晚年因小人排挤谗毁而不受皇帝恩宠,看出他个性正直刚强,不与小人同污.。

4. 《杨引》的文言文翻译选自《明史》

杨引,江西吉水人,爱好学习擅长作诗词文章,被宋濂,陶安大加赞赏。驸马都尉(官职名)陆贤跟从杨引学习,后来入朝廷,举止大方端庄典雅,皇上很是喜欢,就问是谁教的他,于是陆贤说老师是杨引,皇上立即召见他,踢给他美食。过些天,陆贤穿着家居的便服拜见。杨引叹息:你这是轻视我啊,不可在此久留啊!“反复的编纂修正,也不能完成。教学的人,必须先有操行然后才有文学艺术”。曾经有篇《论语乡党》就揭示了一个道理“我教自己的事养生之道,凡事都要遵循吐纳之法。”“于是姐省饮水吃饭的量,以逸代劳,的话到老了视力听力都不会衰老。既然已经死去,安福县的刘球称赞它是学习探讨道家的源头,文章范文的后世之作,辞官上任离别相处的佳作,有陶潜,徐穉的风尚。

我自己照着翻译的,不知对不对

5. 文言文的翻译学人只喜多读文章,不喜多做文章.不知多读乃藉人之工

学人②只喜多读文章,不喜多做文章;不知多读乃藉③人之工夫,多做乃切实求己工夫,其益相去远矣.人之不乐多做者,大抵因艰难费力之故;不知艰难费力者,由于手笔不熟也.若荒疏之后作文艰难,每日即一篇半篇亦无不可;渐演至熟,自然易矣.又不可因不佳而懈其心,懒于做也.文章不能一做便佳,须频④改之方入妙耳.此意学人必不可不知也.【字词注释】①选自《文章惟多做始能精熟》,作者唐彪.②学人:从事学习的人.③藉:同“借”,凭借.④频:连续几次.【诗文翻译】从事学习的人,往往只喜欢多读别人的文章,不喜欢自己多写文章;却不知多读别人的文章是假借别人写文章的本领,自己多写文章才能切切实实增长自己写文章的技能,它们之间的差距将会越来越大.人们不喜欢自己多写文章,大都由于写文章艰难费力的缘故;却不知之所以艰难费力,是因为写作技能不熟练啊.如果荒疏后写文章困难,每天写上一篇半篇也未尝不可;逐渐练习直到熟练,自然觉得容易写了.再说不可以因为写得不好就心意懈怠而不想去写.文章不可能一次写成便是佳作,还须经过多次修改才能达到精妙的程度罢了.上述的意思,从事学习的人是不可以不知道的.。

相似回答