《程门立雪》文言文翻译及注释是什么?

如题所述

一、《程门立雪》文言文翻译

杨时到洛阳求见程颐。杨时大概当时有四十岁了,一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡,杨时与游酢站在门外等着没有离开。等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。

二、《程门立雪》文言文注释

1、时盖:当时。

2、见:拜见。

3、瞑坐:坐着打瞌睡。

4、侍立:站着。

5、不去:没有离开。

6、觉:醒。

程门立雪的道理

1、求学一定要学会坚持,千万不可以半途而废。

2、为人要学会尊重别人,只有尊重别人才会让别人尊重自己并且重视自己。

3、遇到困难要知难而上,信念必须坚定。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-20
《程门立雪》文言文翻译:
杨时到洛阳求见程颐。杨时大概当时有四十岁了,一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡,杨时与游酢站在门外等着没有离开。等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
注释:
1. 时盖:当时。
2. 见:拜见。
3. 瞑坐:坐着打瞌睡。
4. 侍立:站着。
5. 不去:没有离开。
6. 觉:醒。
《程门立雪》文言文翻译及注释
这个故事出自《宋史·杨时传》。原文是这样的:杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之间,河、洛之士靡然向风。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪一尺矣。
翻译成现代汉语如下:
杨时字叫中立,是南方剑州将乐县人。小时候就很聪颖,能写文章。稍大一点,潜心研究经史。宋熙宁九年,杨时中了进士。当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术,河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师。杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以拜师礼节拜程颢为师,师生相处得很好。杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与同学游酢就侍立在门外没有离开,等到程颐醒来时,那门外的雪已一尺多深了。
这个故事是通过《宋史·杨时传》改编的,讲述了杨时在程门立雪的故事,形容了他虚心好学、尊师重教的良好品质。本回答被网友采纳
第2个回答  2022-05-16
不错不错以后不怕注释和道理了
相似回答