如何快速提高古文阅读能力?

如题所述

很简单,只要掌握翻译方法就可以了
文言文翻译的方法:
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
文言文翻译基本方法:直译和意译。
文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变
文言文翻译的要求
文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
文言文翻译的原则
在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
文言文翻译的方法
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-01-07
不用推荐书,只要是文言文读就行,读的越多提高越快。但不能光要数量不要质量,读的时候要品味一下那篇文章
第2个回答  2014-07-03
北京2014年语文高考的题型改革更注重基础的理解与运用,所以基础放到具体文段中考,古文分值也较之前重了。古文主要是基础的积累,如果觉得时间紧,还是找一位老师带你吧,把知识点系统梳理一下,北京新东方中小学一对一的老师都挺好的,不光帮助梳理重点,还有很多小技巧帮快速掌握哦。本回答被提问者采纳
第3个回答  2019-06-26
古文,光阅读有什么用?你不懂的还不是要一个一个地查,字词还可以查,一个句子怎么办?一个段落怎么办?
我最先也很迷茫的,后来我发现语文题里面的古文最好了,理由如下:
1、文段短,而且是精选的,难度也是比较大的
2、通常最后一道选择题都是对古文内容理解的,易把握文段意思
3、最最重要的一点,答案中有详细的翻译,大多数教辅资料的详细翻译都是比较到位的,这为提高古文阅读能力铺好了石梯
如果光是走马观花一样看一遍文段,再看翻译是毫无意义的。就像老式教育满堂灌,不给学生思考间隙一样无效。我认为读古文要做好以下几点:
1、先通读,把握文意。
2、再精读,自己心里逐字逐句地翻译,字字落实噢,还要注意翻译得是否通顺,是否可能有特殊句式。在遇到模糊的虚词实词时,先想一想,再查古汉语字典落实。做好笔记。(这一步骤就是成功的关键,当然也要花费较长的时间,我第一次这么干的时候,花了2个小时。)
3、再看答案里的翻译,比对一下与自己的翻译是否有出入,你便能欣赏到别人读古人的艺术了。
因为懒的缘故,我只精读了3个文段,但是从此古文阅读有了十足的提高。
希望对你有帮助。
相似回答