法语时态。

法语时态。En te quittant ce matin, je me suis dit que tu ______ le moyen pour resoudre ce probleme avant mon retour. 为什么空格这里用的是先将来时,不是过去先将来时呀?这个主句suit dit不是过去时吗?

过去先将来时就是过去的时候说将来的某个动作发生之前已经完成的动作。举个例子:Je t'ai dit hier que dès que je serais arrivé(这里就是过去先将来时,所以用条件式过去时)à Paris, je te téléphonerais. (这里是过去将来时,用条件式现在时表示)这句话想要表达,我过去跟你讲我将来到巴黎之后,我立刻给你打电话。所以到到巴黎是在打电话之前已经完成的动作。
综上,我认为在你的问题中应该使用过去先将来时,因为动作发生在今早,在你离开时,我想到你会在我回来之前找到解决办法。表达的是此前的想法,是过去。如果标准答案是先将来时,应该是更加侧重动作的将来性,而弱化了过去性,侧重表达“我到时回来的时候你肯定会找到办法的”追答

总的来说,这种严苛的语法整体还是偏向文学性,口语中极少使用,所以不排除作家在写作时根据自己喜好来选择和发挥,因为创造不同于套公式,就像我们中国的作家也经常“不按套路出牌”一样,灵活发挥有助于情感表达

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答