翻译:
齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:韩国的良犬卢是天下跑得极快的犬,东郭的狡兔逡是四海内极狡猾的兔子。
韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。兔子精疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方。农夫看见了,没有任何劳碌的辛苦,就独得了利益。
现在齐国与魏国长期相互对峙,致使士兵困顿,百姓疲乏,我担心强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。
齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。
注释:
1、淳于髡(kun):战国时齐国的上大夫。齐王:齐宣王,战国时齐国国君,姓田,名辟疆。
2、疾犬:跑的极快的狗。
3、各:各自。
4、田父:农夫。
5、无劳倦之苦:意思是没有费一点力气。
6、顿:使困倦。
7、谢:遣散。
8、擅:得到。
9、弊:疲劳。这里是使疲劳。
10、逐:追逐。
11、恐:担心。
12、疾:快跑。
13、顿:困倦,这里指“使……困倦”的意思。
14、环山者三:相当于“三环山”,意思是围绕着山追了三圈。
15、伐:讨伐、出兵。
16、韩子卢者:韩子,韩国;卢,良犬名。
17、东郭逡者:东郭,东城;逡,狡兔名。