ãä¸æéãæ¯å代ä¼å¤§è¯äººæç½éå¹´æ¶æçä½åã
æ¤è¯éè¿å¯¹å¤§é¹å½¢è±¡çå»åä¸é¢æ¬ï¼è¡¨è¾¾äºæç½çåäºå£®å¿å强ççç¨ä¸ä¹å¿ï¼å¯¹æéç§ä¸èµ·å¹´è½»äººçæ度é常ä¸æ»¡ï¼è¡¨ç°äºæç½åäºè¿½æ±èä¸èªä¿¡ãèªè´ãä¸çæµä¿çç²¾ç¥ãå¹´è½»çæç½æ¢äºå大人ç©ææï¼å 满äºååºçå¿ä¸æèçéæ°ã
ä¸æéç¿»è¯
大é¹æ»æä¸å¤©ä¼åé£é£èµ·ï¼ååé£åç´ä¸ä¹éäºå¤ã
å³ä½¿å¾
å°é£åä¸æ¥ï¼å
¶åéä¹å¤§ä»¿ä¼¼è½å°æ²§æµ·ä¹æ°´ç°¸å¹²ã
ä¸äººè§æ好åå¥è°æªè®ºï¼å¬äºæç豪è¨å£®è¯çå·ç¬ä¸å·²ã
åå£äººè¿è¯´åçå¯çï¼å¤§ä¸å¤«å¯ä¸è½è½»è§å°å¹´äººåï¼
åä½èæ¯
è¿é¦è¯æ¯æç½éå¹´æ¶ä»£çä½åï¼å ·ä½åä½æ¶é´ä¸è¯¦ãæéå¨å¼å ä¸å¹´ï¼å ¬å 719å¹´ï¼è³ä¹å¹´ï¼å ¬å 721å¹´ï¼ååï¼æ¾ä»»æ¸å·ï¼ä»éåºå¸ï¼åºå²ãæç½æ¸¸æ¸å·è°è§æéæ¶ï¼å 为ä¸æä¿ç¤¼ï¼ä¸è°è®ºé´æ¾è¨é«è®ºï¼ä½¿æéä¸æ¦ãæç½å¨ä¸´å«æ¶åäºè¿é¦æ度é¢ä¸å®¢æ°çãä¸æéãä¸è¯ï¼ä»¥ç¤ºåæ¬ã
ä¸æéèµæ
ãâ大é¹ä¸æ¥åé£èµ·ï¼æ¶æç´ä¸ä¹ä¸éãå令é£ææ¶ä¸æ¥ï¼ç¹è½ç°¸å´æ²§æºæ°´ãâæç½ä»¥å¤§é¹èªæ¯ï¼æåäºä¼ 说ä¸çç¥é¸å¤§é¹èµ·é£ãä¸è½æ¶æµ©è¡ä¹æ¯è±¡ï¼æ´æ¯è¡¨ç°åºäºè¯äººæç½æ¤æ¶è±ªæ 满æãç´å²éäºä¹å¿åãæç½å¨è¯ä¸ç¬¬ä¸ãåå¥åå°ï¼âå令é£ææ¶ä¸æ¥ï¼ç¹è½ç°¸å´æ²§æºæ°´âï¼å³ä½¿å¤§é£åä¸æ¥ï¼å¤§é¹è½äºä¸æ¥ï¼ä¹ä¼å¨æ±æ¹æ¿èµ·æ³¢æ¾ãå¦ææç½èªæ¯å¤§é¹ï¼é£ä¹æéèªç¶å°±æ¯å¤§é¹ä¹åç大é£ï¼æç½å¨è¿éè¨æå³ä½¿å°æ¥æ²¡æäºæéçç¸å©ï¼ä»ä¹è½å¨æ¿åé æéå¡çå½±åãè¿ç§éå¡çèæ°ä¸å¾ä¸ç¨ä¸ä¸ªâçâåæ¥æ»ç»ã
ããè¯çååå¥ï¼æ¯å¯¹æéæ æ ¢æ度çåçï¼âä¸äººâæå½æ¶çå¡å¤«ä¿åï¼æ¾ç¶ä¹å æ¬æéå¨å ï¼å 为æ¤è¯æ¯ç´æ¥ç»æéçï¼æ以æªè¯è¾ä¸ºå©è½¬ï¼è¡¨é¢ä¸åªæ¯ææ¥âä¸äººâãâæ®è°âæä¸åå¡åçè¨è®ºãæç½çå®å¤§æ±è´ï¼å¸¸å¸¸ä¸è¢«ä¸äººæç解ï¼è¢«å½åâ大è¨âæ¥è»ç¬ãæç½æ¾ç¶æ²¡ææå°ï¼æéè¿æ ·çå人ç«ä¸å¡å¤«ä¿åä¸è¬è§è¯ï¼äºæ¯ï¼å°±æ¬åºå£äººè¯æåççæ äºååç¸è®¥ã
ããâ宣ç¶ç¹è½çåçï¼ä¸å¤«æªå¯è½»å¹´å°ãâè¿ä¸¤å¥æ为åè夫åå°ä¸è§å¾åçå¯çï¼ä½ æéé¾éæ¯å£äººè¿è¦é«æï¼ç·åæ±å¤§ä¸å¤«åä¸ä¸å¯è½»è§å¹´è½»äººåï¼å两å¥å¯¹æéæ¢æ¯ææ¶ï¼åæ¯è®½åºï¼ä¹æ¯å¯¹æéè½»æ ¢æ度çåæ¬ï¼æ度ç¸å½æ¡éªï¼æ¾ç¤ºåºå°å¹´éæ°ã
ããå ¶å®åå²ä¸æéæ¬äººäº¦æ¯ä¸ä¸ªä¾ ä¹è±ªè¿ã天纵è±æç人ç©ï¼èä¸å¯¹åè¾å¤ä¸ºç §é¡¾ã对äºè¿æ ·ä¸ä½å士ï¼æç½ç«æ¢æåç´æ¥ä¸ä¹æ礼ï¼è¶³è§éå¹´æç½çæ°è¯åèéãâä¸å±å·±ãä¸å¹²äººâç¬å²æè´µï¼å¹³äº¤ç侯ï¼æ£æ¯æ太ç½ççæ£æ¬è²ã
ä½ååæ
ä¸æé
æç½ ãå代ã
大é¹ä¸æ¥åé£èµ·ï¼æ¶æç´ä¸ä¹ä¸éã
å令é£ææ¶ä¸æ¥ï¼ç¹è½ç°¸å´æ²§æºæ°´ã
ä¸äººè§æææ®è°ï¼é»ä½å¤§è¨çå·ç¬ã(é» ä¸ä½ï¼è§)
宣ç¶ç¹è½çåçï¼ä¸å¤«æªå¯è½»å¹´å°ã
注é
ä¸ï¼åä¸ãæéï¼yÅngï¼ï¼678â747ï¼ï¼åæ³°åï¼å¹¿éµæ±é½ï¼ä»æ±èæ±é½å¿ï¼äººï¼å代书æ³å®¶ãæå¦å®¶ã
æï¼ç±ä¸èä¸ç大æé£ã
å令ï¼å使ï¼å³ä½¿ã
ç°¸å´ï¼æ¿èµ·ã
沧æºï¼å¤§æµ·ãæï¼å¸¸å¸¸ãæ®è°ï¼ä¸åæµä¿çè¨è¡ã
ä½ï¼æã大è¨ï¼è¨è°èªå½ä¸å¡ã
宣ç¶ï¼å³ååï¼å太å®è´è§åä¸å¹´ï¼637å¹´ï¼è¯å°åå为宣ç¶ãè§ãæ°å书·礼ä¹å¿ããå®æ¬â宣ç¶âä½â宣å
¬âã
ä¸å¤«ï¼å¤ä»£ç·åçé称ï¼æ¤ææéã
ä½è ç®ä»
æç½ï¼701å¹´ï¼762å¹´ï¼ ï¼å太ç½ï¼å·éè²å± 士ï¼åå·âè°ªä»äººâï¼å代ä¼å¤§ç浪漫主ä¹è¯äººï¼è¢«å人èªä¸ºâè¯ä»âï¼ä¸æç«å¹¶ç§°ä¸ºâææâï¼ä¸ºäºä¸å¦ä¸¤ä½è¯äººæåéä¸æç§å³âå°ææâåºå«ï¼æç«ä¸æç½åå称â大ææâãæ®ãæ°å书ãè®°è½½ï¼æç½ä¸ºå ´å£çå¸ï¼åæ¦æçææ ï¼ä¹ä¸åï¼ä¸æå诸çåå®ãå ¶äººç½æ大æ¹ï¼ç±é¥®é ä½è¯ï¼å交åãæç½æ·±åé»èååºææ³å½±åï¼æãæ太ç½éãä¼ ä¸ï¼è¯ä½ä¸å¤ä»¥éæ¶åçï¼ä»£è¡¨ä½æãæåºå±±çå¸ããè¡è·¯é¾ããèéé¾ããå°è¿é ããæå èµããæ©åç½å¸åãçå¤é¦ã
【《上李邕》翻译】
大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。
如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!
【《上李邕》赏析】
大鹏是李白诗赋中常常借以自况的意象,它既是自由的象征,又是惊世骇俗的理想和志趣的象征。开元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇见名道士司马承祯,司马称李白“有仙风道骨焉,可与神游八极之表”,李白当即作《大鹏遇希有鸟赋并序》(后改为《大鹏赋》),自比为庄子《逍遥游》中的大鹏鸟。李白诗中还有一首《临路歌》:“大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。余风激兮万世,游扶桑兮挂石袂。后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕?”据唐李华《故翰林学士李君墓志铭序》云,李白“赋《临终歌》而卒”。后人认为可能就是这首《临路歌》,“路”或为“终”之误写。可见李白终生引大鹏自喻之意。按此诗语气直率不谦,故前人有疑非李白之作者,亦有信为李白之作而辨之者。参詹锳主编《李白全集校注汇释集评》此诗题解。
前四句中李白以大鹏自比。大鹏是《庄子·逍遥游》中的神鸟,传说这只神鸟其大“不知其几千里也 ”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶摇直上,可高达九万里。大鹏鸟是庄子哲学中自由的象征,理想的图腾。李白年轻时胸怀大志,非常自负,又深受道家哲学的影响,心中充满了浪漫的幻想和宏伟的抱负。这只大鹏即使不借助风的力量,以它的翅膀一搧,也能将沧溟之水一簸而干,这里极力夸张大鹏的神力。在这前四句诗中,诗人寥寥数笔,就勾划出一个力簸沧海的大鹏形象——也是年轻诗人自己的形象。
诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人”指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“世人”。“殊调”指不同凡响的言论。李白的宏大抱负,常常不被世人所理解,被当做“大言”来耻笑。李白显然没有料到,李邕这样的名人竟与凡夫俗子一般见识,于是,就抬出圣人识拔后生的故事反唇相讥。《论语·子罕》中说:“子曰:“后生可畏。焉知来者之不如今也?”这两句意为孔老夫子尚且觉得后生可畏,你李邕难道比圣人还要高明?男子汉大丈夫千万不可轻视年轻人呀!后两句对李邕既是揄揶,又是讽刺,也是对李邕轻慢态度的回敬,态度相当桀骜[jié ào],显示出少年锐气。
李邕在开元初年是一位名闻海内的大名士,史载李邕“素负美名,……人间素有声称,后进不识,京洛阡陌聚观,以为古人。或传眉目有异,衣冠望风,寻访门巷。”对于这样一位名士,李白竟敢指名直斥与之抗礼,足见青年李白的气识和胆量。“不屈己、不干人”笑傲权贵,平交王侯,正是李太白的真正本色。
【作品概述】
《上李邕》是唐代伟大诗人李白青年时期的作品。
此诗通过对大鹏形象的刻划与颂扬,表达了李白的凌云壮志和强烈的用世之心,对李邕瞧不起年轻人的态度非常不满,表现了李白勇于追求而且自信、自负、不畏流俗的精神。年轻的李白敢于向大人物挑战,充满了初出犊儿不怕虎的锐气。
【作品原文】
上李邕⑴
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里⑵。
假令风歇时下来⑶,犹能簸却沧溟水⑷。
时人见我恒殊调⑸,闻余大言皆冷笑⑹。
宣父犹能畏后生⑺,丈夫未可轻年少⑻。
【词句注释】
⑴上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。
⑵摇:由下而上的大旋风。
⑶假令:假使,即使。
⑷簸却:激起。
⑸沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。
⑹余:我。大言:言谈自命不凡。
⑺宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。
⑻丈夫:古代男子的通称,此指李邕。
【创作背景】
这首诗是李白青年时代的作品。李邕在开元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重庆市)刺史。李白游渝州谒见李邕时,因为不拘俗礼,且谈论间放言高论,纵谈王霸,使李邕不悦。史称李邕“颇自矜”(《旧唐书·李邕传 》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了这首态度颇不客气的《上李邕》一诗,以示回敬。
【作者简介】
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。
《上李邕》是唐代大诗人李白青年时期的作品。
【白话翻译】
大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。
如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
世人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!
【作品赏析】
诗的前四句中李白以大鹏自比:“大鹏一日同风起,抟摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。”在此诗中,他以“抟摇直上九万里”的大鹏自比,这只大鹏即使不借助风的力量,以它的翅膀一搧,也能将沧溟之水一簸而干,这里极力夸张大鹏的神力。在这前四句诗中,诗人寥寥数笔,就勾划出一个力簸沧海的大鹏形象——也是年轻诗人自己的形象。
诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。”这四句诗,可以说是对李邕直言不讳的批评。
诗的后两句对李邕既是揄揶,又是讽刺,也是对李邕轻慢态度的回敬,态度相当桀骜,显示出少年锐气。由此可见李白傲岸不屈性格之一斑。“宣父犹能畏后生”,李白把孔夫子提出来,作为识拔青年后进的榜样,由此可见孔子和儒家思想在青年李白心中的地位。
【原文】
《上李邕》
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
时人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
【注释】
⑴上:呈上。李邕:唐代书法家、文学家,字泰和,广陵江都(今江苏扬州市江都区)人。
⑵抟(tuán)摇:乘风。摇,由下而上的大旋风。
⑶假令:假使,即使。
⑷簸却:激起。沧溟:大海。
⑸恒:常常。殊调:特殊论调,不同流俗的言行。
⑹闻:一作“见”。余:我。大言:言谈自命不凡。
⑺宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。宋本“宣父”作“宣公”。
⑻丈夫:古代男子的通称,此指李邕。
⑼时人:指当时的凡夫俗子。
【作品出处】《全唐诗》
【文学体裁】七言古诗
【作者简介】
李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。
翻译:
大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。
如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。
世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。
孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。
赏析:
全诗开篇激昂高调,前四句均以“大鹏”自比。大鹏在庄子的哲学体系中是自由的象征,李白深受其影响,故而李白的作品中永远有最浪漫的幻想,永远充满对权贵的傲视和对自由的追求。
诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人”指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“世人”。
“殊调”指不同凡响的言论。李白的宏大抱负,常常不被世人所理解,被当做“大言”来耻笑。
李白显然没有料到,李邕这样的名人竟与凡夫俗子一般见识,于是,就抬出圣人识拔后生的故事反唇相讥。
原文:
《上李邕》
作者:唐代李白
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
本回答被网友采纳