英语句型解析,解释说明,谢谢!

But the truth is that there are many more cons of relying on workplace fashion trends than there are pros. For instance, workplace fashion trends do not always distinguish between jobs and careers.

第1个回答  2019-05-22
the truth是宅语is是系动词,that后是表语从句,表语从句是一个there be句型,期中又含有比较级。For instance(例如)后面的句子主语是workplace fashion trends谓语是do not distinguish between …ahd连接两个并列宾语。
第2个回答  2019-05-22
第一句话是there be句型,there 引导词,are系动词,主语是 many more cons , of relying on workplace fashion trends 介词短语作定语,修饰 cons 。than there are pros 比较状语从句,pros后面为了避免重复,省去了上文中的of relying on workplace fashion trends。追答

第二句话:
For instance 介词短语作状语
workplace fashion trends 主语
do not distinguish 谓语
between careers and jobs 宾语
always 状语

如还有疑问,欢迎追问,有问必答!

第3个回答  2019-05-22
But the truth 主语is 系动词(that there are many more cons of relying on workplace fashion trends than there are pros. 比较状语)表语从句For instance, 插入语workplace fashion trends 主语do not always distinguish 谓语between jobs and careers.宾语本回答被提问者采纳
第4个回答  2019-05-22
但事实是,依赖于职场时尚趋势的弊端比依赖于职场时尚趋势的弊端要多得多。例如,工作场所的流行趋势并不总是区分开来。
在工作和事业之间。
第5个回答  2019-05-22
very much,是强调的意思,不能翻译成很多。试着把very much拿掉,你就能看通了,就是it is the responsibility of ... to ...,做……是老师们的责任
相似回答