第1个回答 2015-02-20
日语的母音就五个,和英语令人眼花缭乱的母音与子音组合相比简直太单调了。一辈子没有学过的发音自然很难发好,这是难点之一。其次是由于日语里没有单独的辅音发音,辅音后肯定跟着元音,所以日本人总要加上元音才觉得对劲。比如把table读成“忒-不卢”,把sing读成“星-格”。日本人读英语还随便划分音节确定重音,这就像唱歌,词是对的,调与节奏却完全不对,这样就不可能沟通。网络上有些嘲笑日本人英语发音烂的视频,有些人就来找我来鉴定是不是真的。其中有的是日本艺人故意夸张的搞笑作品,有的是看客听不懂失去了耐心,就来直接问我答案。其实跟日本人一点关系都没有,自己看到最后就明白了。
第2个回答 2015-02-20
这是因为在日语中存在大量的英语外来语。这些外来语大部分又都已经本土化,即按日语的音素去代替本来的英语音素,而当真正的英语单词出现时,日本人的固有势力使他们仍按他们固有的习惯去读音,于是便成了你说的"很难听的”四不像英语。
第3个回答 2015-02-20
日本人的日语发音是建立在罗马拼音上的,这个罗马拼音发音和英语有些相似但不一样,大概是日本人贪懒吧,觉得差不多就懒得改正。比如Ru在英语念如,罗马拼音就念成类似噜的短音,任何听起来就不太好听了。(韩国人也是这样的)
第4个回答 2015-02-20
因为日本人的发音方式不利于他们读英语,但是如果深造的话,还是很标准的
追答就好像中文的发音方式也与英语,法语不同
一个是发在口腔前部,一个发在口腔后部