英语热词翻译 “悲剧”

我们常说“人生就像一张茶几,上面充满了悲剧”
还有“人生就像刷牙,一手悲剧,一手喜剧”
我有个同事的口头禅“悲剧啊,悲剧……”没事就瞎念叨的 ^^
“悲剧”作为时下流行的口头禅,该怎么翻译好?

应该是说“生活不顺利”吧
显然不是tragedy

请指教~~

“总的来说,208是个充满悲剧的地方。上午有人睡觉打呼,下午有人鼻涕留个不止。”

在这里“悲剧”如何翻译?

直译的话就是tragedy,但你说的语境也可以用chaos这个词,有“混乱、混沌、无序、一团糟”等意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-18
就是tragedy ,无须另译。
第2个回答  2010-10-18
We often say, "life is like a piece of tea table, above filled with tragedy."
"Life is like a brush, tragedy, comedy."
相似回答