揠苗助长文言文加点字

宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣。”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。非徒无益,而又害之。
把重要的加点字翻译一下,尤其是之,而,其,者。谓其人曰怎么翻译。

悯:担心 第一个“之”起放在主谓之间,取消句子结构的独立性的作用。第二个“之”是“它”,指代禾苗。揠:拔 趋:跑 赶 槁:枯萎 寡:少 徒:完全 谓其人曰:对别人说 这里应该指他儿子其:他的 下面按顺续 之:助词;它指苗;它指苗;的;指苗;苗;苗; 其:他的指宋人;别的人;他的指宋人 而:表承接;表修饰;表承接;反而表转折 者:…的人,后面的之是“的”的意思。

译文:
古宋国有个人担忧他的禾苗长不高,就一棵一棵的把禾苗给拔高了,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我总算帮助让禾苗一下子就长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。 天下不犯这种拔苗助长错误的人实在很少啊!以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而害了它。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-13
宋人有闵①其苗之不长②而揠③之者,芒芒然④归,谓其家人⑤曰:“今日病⑥矣,予⑦助苗长矣!”其子趋⑧而⑨往视之,苗则槁⑩矣。 天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗⑾者也;助之长者,揠苗者也;非徒⑿无[13]益,而又害之。
古文注释
⑴闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。
⑵长(zhǎng)——生长,成长。
⑶揠(yà)——拔。
⑷芒芒然——疲倦的样子。
⑸其家人——他家里的人。
⑹病——精疲力尽,是引申义
⑺予——我,第一人称代词.
⑻趋——快走。
⑼往——去,到..去。
⑽槁(gǎo)——草木干枯。
⑾耘苗:给苗锄草
⑿非徒——非但。徒,只是。
⒀益:好处。
⒁子:儿子
之:助词,不译(之都是这样)。
而:就。
其:他的。
者:人。
谓其家人曰:对他的家人说。

这些都挺简单的,看着翻译就没问题了本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-10-13
悯:担心 揠:拔 趋:跑 赶 槁:枯萎 寡:少 徒:完全 谓其人曰:对别人说 这里应该指他儿子 下面按顺续 之:助词;它指苗;它指苗;的;指苗;苗;苗; 其:他的指宋人;别的人;他的指宋人 而:表承接;表修饰;表承接;反而表转折 者不清楚 应该除了两带也的表判断 其他都表示…的人

参考资料:如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处

相似回答