翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢

春光好·垂绣幔【五代】欧阳炯垂绣幔,掩云屏,想盈盈。双枕珊瑚无限情,翠钗横。几见纤纤动处,时闻款款娇声。却出锦屏妆面了,理秦筝。此词写美人妆扮的情景,活脱脱塑造出一个“美娇娃”的可爱形象,“双枕”则说明了美人妆扮是为了迎接即将到来的情郎,连枕头都准备了双份,想要与他幽会合欢,激情奋战。(1)珊瑚:珊瑚枕,以珊瑚制作或装饰的枕头。(3)秦筝:古筝,传说古筝乃秦国蒙恬所创,故名“秦筝”

你好,白话翻译为:绣幔垂下,云屏遮掩,思念想念郎儿的心意满满。在床边放两个珊瑚枕来表达思念之情,后鬓插上翠钗来等待我的郎儿。只见幔帷下几处翻云覆雨的身影,从中不时传出阵阵娇喘。不一会儿,女子从云屏中出来,梳理凌乱的妆容。整理好后,便开始打理秦筝了。(词开头的春光,即表明男女之情,白话翻译为纯手打,望采纳)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-10
春光好·垂绣幔 【五代】欧阳炯 垂绣幔,掩云屏,想盈盈。双枕珊瑚无限情,翠钗横。 几见纤纤动处,时闻款款娇声。却出锦屏妆面了,理秦筝。 的意思是:和煦的阳光,风和日丽,万物快活地竞相生长。
笋儿使着劲儿猛长,身子简直要迸开了,迸出满身嫩绿。花儿,羞羞答答的,依偎在雪坞上,洒出满世界浓香。透过那金丝般的柳枝,看得见一轮落日,仿佛柳枝就挂在斜阳上。

注释
万汇:万物。
苔钱:苔点形圆如钱,故称“苔钱”。
金丝:指柳条。
第2个回答  2019-05-10
慕容垂绣帐幔,突然云屏,思念满满。
双枕珊瑚无限情,翠绿钗横。
几乎被纤纤动的地方,当时听娇声诚恳。
退出锦屏化妆面了,理秦筝。
相似回答