为什么英语中会有时态这个概念,它们是怎么诞生的?

网上查了许多资料,都没有说为什么,只是一个劲地介绍英语时态,鬼不知道时态是怎么样的啊,但就是没有人告诉你为什么会有这玩意,你看我们中文就不需要时态的概念,这可能跟英语没有太大关系,而是语言学范畴的问题了...还是希望找到答案.

英语牛人希望能根据自己对英语学科的了解,或者是自己学英语的亲身经历,给我大概讲一下吧,谢谢!

这个问题提得很好,我们在接受一些事物之前如果能想个为什么,探个究竟,则幸甚。其实,告诉你,老外也会想为什么汉语里面没有时态?
这类问题要细研究起来恐怕不是三言两语能够说清的,在下不才愿意和楼主探讨下这个问题。
首先,因为英语属于印欧语系中的日耳曼语系,受到拉丁语系影响,和汉语不同的是,英语区分时间概念时,体现在动词的变化上,而汉语只是用一个时间状语限定,如:1.他昨天买了件漂亮的衣服;2.明天他要去买衣服。汉语中无论何时买就是买,不会叫别的,没有变形,而再看同样两句话,用英语说:1.He has bought a beautiful coat yesterday.2.He is going to buy a coat tomorrow.就需要有时态了。同样是买这个动词可以细化成16种之多的变形,用以描述具体情景。
其次,要说到时态,不光是英语,其他如法语,俄语都有时态,汉语,我认为也有时态,只不过不像英语那样体现在动词变化上。实际上,语言作为一种交流的工具,在平时没人和你计较你的语法知识是否欠缺,你非要说:I buy a coat yesterday.你说老外能听懂不?绝对能!只是呢,他会谅解你,就如同你听到有老外说:我昨天七点起床;我今天也起床。虽然有点蒙的感觉但不至于搞不懂,顶多笑笑罢了。

鄙薄之见,不足为鉴,妄言而已。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-01-21
作为拼音语言却拼读不一致,动词时态、名词单复数、 名词形容词化 或 副词化的 后缀变化。。。句号之后第一个字母大写。。都是“多此一举”“画蛇添足” 的臭习惯,
而欧洲强势民族,英语这些臭习惯一直没纠正,加上其他民族里骨头软的人喜欢捧臭脚。
印欧体系语言起源于梵文,梵文至少拼读一致。

至于 中式英语,我看就很好,不足的是 中式 的不够,应该推广 英语拼音化,硬生生把英语的臭习惯给板过来。
“yest dei , hei geiwu I wan kap gerun ti, I junke it, I fiou it dilishes”
第2个回答  2019-05-20
英文不叫时态,时态是某些对英文理解不足的胡乱翻译出来的汉字两个!
英文叫做tense,来源于拉丁文,本义就是time而已。
所以不过是在verbs上面的某些变形,用来表示time而已。
进步。
真要研究明白英文,要是用中文就能研究明白,英美人早就气死了!
要用英文直接研究!
很多人不懂这个道理,于是才上当受骗的!研究老孔庄孙子,需要用汉字中文,研究英文,需要用英文!这么简单的东西啊!
第3个回答  2010-06-04
英语之所以会有时态这个概念,我觉得主要是为了表述某个动作完成后至现在具体到了哪一阶段,比如说eat这个词,它在还没有完成的时候是将来时(will eat),完成后是过去时(ate),正在完成现在是进行时(eating) ,这样仔细想想的话,就和我们汉语有点相似了。这只是我个人的理解,希能对你有帮肋。
第4个回答  2010-06-04
我是这么认为的,其实,时态在任何语言中都有,只不过表现形式不一样。比如,我吃饭,我在吃饭,我吃饭了,我吃过饭了。这四句话在英文的表述分别为I eat, I am eating, I have eaten, I had eaten.有的时候,有些事情是没有为什么的,知道即可。我以前也考虑过类似的问题,希望我的回答能给你点启示。
相似回答