请英语帝帮忙翻译下吧,本人后悔没好好读书,好多都不会呢.请不要怪我的分少,因为我确实没分了,请大家帮我翻译下 ,谢谢呢!
A meaningful equivalent is "tender compassion" and it is precisely in this manner that many translations attempt to reproduce the significance of this source-language expression.(尤其是tender compassion不会翻译,不可能是温柔的慈悲吧```)
Dynamic equivalence is defined in terms of the degree to which the receptors of the message in the receptor language respond in substantially the same manner as the receptors in the source language
This response must then be compared with the way in which the original receptors presumably reacted to the message when it was given in its original setting. However, this response can never be identical, for the cultural and historical backgrounds are too different, but there should be a high degree of equivalence of response. Therefore, dynamic equivalence requires far more than mere correct communication of information
Then it is very practical to translate the rhetoric device back(尤其是BACK不知道怎么翻译)