求翻译~~~请翻译下面这段话,感激不尽……

Peg: How’s your work doing?
Stephen: Great! The supplies that you gave me last week are wonderful. They really help me a lot.
Peg: It’s so nice to hear that. You do help us a lot…
Stephen:Oh-oh…
Peg:Anything wrong?
Man : You must be Professor Leon’s student. I’m
Peg: Ah yes, the bone smugglers. I read about the police raid, where they found the stolen dinosaur fossils…
Brian Firth: Eh, actually, we are running a completely different operation, strictly legal.
Peg: Legal? What a fa-a-ascinating idea! But how?
Brian Firth: I’m so happy you asked. Here’s my card. We were just trying to persuade Professor De Leon to supply us with a few pieces…
Paul Taylor:We’re willing to pay top dollars, of course.
Raf: You want me to sell my country’s national treasure to private collectors, so they can decorate their fancy living room . Gentlemen, as I have told you before, you and I are not on the same side of the fence. I only work with museums and people who seek to educate the public.
Paul Taylor: A fine speech, Professor, but I know you are running out of money…
Raf: Money is of no concern to me. Only science is my goal.
Brian Firth: We’ll pay you enough to cover six month’s digging. You’ll be able to live in style and build a real research station…
Peg: Come on, Raf. We don’t have to listen to this.
Brian Firth: Then, goodbye, dear Professor. You’ll know that money is everything soon—I promise, soon.
不要机器翻译~~请人工翻译……谢谢啊~~~

你的作品钉在干什么?
史蒂芬∶太棒了!你给我的供应,上周美极了。他们真的帮了我很多。
汇率:很高兴听到这个消息。你帮了我们很多…
斯蒂芬:糟糕…
汇率:有什么不对吗?
男:你是里昂教授学生必须。我
汇率:噢,是啊,骨走私犯。我读到关于警察突袭,在那里他们发现被盗的恐龙化石…
布莱恩:嗯,事实上,佛斯湾,我们正在运行一个完全不同的操作,严格的法律。
汇率:法律?什么是fa-a-ascinating主意!但是如何?
布莱恩何兆熊:我很高兴你问起这事。这是我的名片。我们正试图说服教授莱昂供应我们几张…
保罗·泰勒:我们愿意支付最高美元,当然可以。
色:你想让我卖我的国家的宝私人收藏家,这样他们就可以装饰华丽的起居室。先生们,正如我豫先告诉你们了,你们和我都没有围墙的同侧。我只适用于博物馆和那些寻求公众教育的。
保罗·泰勒:一个好演讲,教授,但我知道你的钱都快花完了…
色:钱是不关心我。只有科学是我的目标。
布莱恩何兆熊:我们会付给你足够的覆盖六个月的挖掘。你可以住在风格和建立一个真正的研究站…
汇率:拜托,皇家空军。我们不需要听这个。
布莱恩何兆熊:再见,亲爱的教授。你会知道金钱就是一切soon-I承诺,你很快就会学会的。

感激不尽才给5分
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-08
2311111111111111111111111111111
相似回答