剪纸是中国民间艺术的一种独特形式英语翻译

如题所述

剪纸是中国民间艺术的一种独特形式英语翻译:Paper cutting is a unigue form of folk arts in China.

一、Paper

1、含义:n. 纸;文件;报纸;论文;票据;壁纸。

2、用法:

paper的基本意思是“纸”,通常用作物质名词,不可数。如表示可数性,则须借助于单位词。“一小张纸”是a piece of paper; “一大张标准尺寸的纸”是a sheet of paper。paper作“写过字的纸”解时,是可数名词,有复数形式。

She papered the walls of her room.

她用纸裱糊她房间四周的墙壁。

二、form

1、含义:n. 形式;形状;表格;良好的健康状态;表现状态;常规。

2、用法:

form表示“形式”“形状”时,可用作可数名词或不可数名词。表示“表格”,是可数名词。作“情绪”“状态”解时,是不可数名词。

Playing basketball is one form of physical exercise.

打篮球是体育活动的一种形式。


三、of

1、含义:prep. 关于;... 的(表所属);出身于;由于。

2、用法:

直接源自古英语的of;最初源自原始日耳曼语的af,意为离开,分开。

This is a photograph of my dog.

这是一张我的狗的照片。

四、folk

1、含义:n. 人们;(某类或来自某个地方的)人;双亲;<口>大伙儿;民间音乐。

2、用法:

folk用作名词的基本意思是“人们”,指某一种族、民族或具有某种共同生活方式的普通村民; 是集合名词,美式英语中常在词尾加-s,而英式英语多不加,常与复数谓语动词连用。

This is no place for young folk.

这可不是年轻人该去的地方。

五、China

1、含义:n. 中国。

2、用法:

china的意思是“瓷器”,指瓷器、瓷盘、瓷碗的总称或瓷料。a piece of china表示“一件瓷器”, a set of china表示“一套瓷器”。

Beijing is the capital of China.

北京是中国的首都。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答