问几个非常简单的英文翻译。

1、“好像是”怎么翻译?(表现说话人记得不太清楚了,例如:那个人好像是个孤儿)

2、“你快吃啊,把身体吃得壮壮的!”怎么翻译?(这句话是吃饭时长辈对儿童说的鼓励话。)

3、“正当我准备坐向那个座位时,没想却到被旁边的人抢先了。”怎么翻译?

4、“不要在你一定会后悔的事情上浪费时间”如果翻译成“Don't waste time on things that you will regret”对吗?到底是will还是would,为什么?

5、“昨天下午我等了两个半小时11路公交车,它都没有来。”怎么翻译?

1。根据您给的例句,这里的“好像是”和我们平时说的“据说”类似,都是表示不确定之意。您的例句可译为:it is said that he/she is an orphan.
2。这句话不负责任的说用机器翻译就会得到一个英语句子。但是我想说的是,在西方文化里是没有这种让别人多吃快吃的习惯的,家人之间也是一样,一般外国人会说help yourself(请便)而不像我们这样。但是如果非要翻译的话,可以说:Dig in, dinner makes you stronger.首先,dig in 就是类似把头埋到碗里吃饭的景象,之所以用这个是为了体现长辈对孩子的亲昵。后半句式我自己造的句,主要是觉得押韵。
3。that seat was occupied by someone else when I was going for it.
4。先说您给的句子,还是应该用will。因为这个句子是一般时态,后悔是未来才会发生的事情,所以不会到would。另外这个句子没有体现出“你一定如何如何”的意思。如果是我说,会是这样:never waste your time on something that you will certainly regret in the future.
5。it took me two and a half hours waiting for Bus No.11 which did not come.
以上是我的答案,希望对您有所帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-16
1. It seemed/seems that...
2. Hurry up. Eat more to make you stronger!
3. The seat was taken by the one beside when I was just going to sit on it.
4. (You are right!)will 表示将来会后悔
5. I waited for the 11th bus for two and a half hours, but it didn't come.
第2个回答  2010-05-17
1:like
2:You quickly eat, eat aims only at boosting the body's!
3:While I am prepared to take to the seat, the thought has to be the first to the person next to.
4:Do not regret what you will waste time
5:Yesterday afternoon, I waited two and a half hour bus No 11, it did not come
第3个回答  2010-05-17
1、It is said that
第4个回答  2010-05-17
1\It seems that he is an orphan.
2\Come on baby, eat more, and you will grow as a storng man.
3\While I was going to take that seat, the person next to took it before me.
4\would 虚拟语气
5\I waited No.11 bus for 2.5 hours yesterday afternoon, however it didn't come.
相似回答
大家正在搜