“成为一个优秀的女人”是不是这样翻译?“to be a better woman”

地道点的

是的,就应该是to be a better woman. 这样翻译是意义最贴切也是口语最准确的一个说法,其他的说法会有些牵强,虽然你说you are an excellent woman,别人也能明白,但听起来会乖乖的! 就像你用中文说,你是一个卓越的女人,让人听起来挺别扭的!

英文有一首歌,是robbie willams 的《better man》 ,里面有一句歌词,很多人很熟:you are a better man.

: )
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-01
"朝如青丝529 "就像这个人说的就对了
第2个回答  2010-02-01
To be an excellent woman
第3个回答  2010-02-01
to be a good woman
第4个回答  2010-02-01
To become a good woman
相似回答