子尝见两蛟绕船能活者乎翻译

如题所述

子尝见两蛟绕船能活者乎翻译如下

一、子尝见两蛟绕船能活者乎翻译

你看见过两条蛟龙绕住船儿船上的人还活下来的吗?

二、次非杀绞原文

荆有次非者,得宝剑于干遂。还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人日“子尝简带见两蛟绕船能活者乎?”船人日:“未之见也。”次非攘警祛衣,拔宝剑日:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱焉!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。

注释:荆(ing):古代楚国的别称。干遂:名,在今江苏省吴县西北。反:同"返”,回,归。中流: 江中心。蛟:传说蛟属于龙类,水中的一种凶猛动物。舟人:驾船人水手。跟下面的“船人”同义。尝:曾经。(rng)臂(qu):起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。余奚爱焉:我为什么要齐惜它呢。

参考译文:楚国有位叫次非的勇士。他在千(han)遂买到一把宝剑。在回乡的途中,他乘坐一只木船过江。木船刚到江心,江水中蜜出两条恶蛟,从左右两边围住了木船。次非问摇船人:“你看见过两条蛟龙绕住船儿船上的人还活下来的吗?”

摇船人回答:“没有看见过。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑说:“这只是江中的一堆腐肉朽骨罢了!如果牺牲宝剑保全自己段备的生命,那我为什么要齐惜这把剑呢?”于是便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。船上的人都保住了性命。

三、阅读理解
1、解释
于:在;反:同“返”,回,归;全:保全;复:又。
2、翻译
子尝见两蛟绕船能活者乎?译文:你曾经见过两条蛟缠住了木船,船上的人还能活命的吗?此江中之腐肉朽骨也!
译文:这是江中的一堆腐肉朽骨罢了!
3、次非能拯救全拦燃芦船人的生命依靠的是什么
答:敢于斗争的勇气和自我牺牲的精神。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答