好听的外国地名是什么?

如题所述

第1个回答  2024-04-03
Firenze:意大利的佛罗伦萨,以艺术和历史文化著称。意大利语原名Firenze,英文译为Florence。徐志摩曾将其美称为“翡冷翠”,寓意这座城市如翡翠般珍贵而清冷。
Fontainebleau:位于法国巴黎郊区的Fontainebleau,意为“美丽的泉水”。徐志摩曾将其译作“芳丹薄露”,而朱自清则将其雅化为“枫丹白露”,均保留了原名的意境与美感。
Yosemite:美国加州的优山美地国家公园,以其壮观的自然风光闻名。英文名为Yosemite National Park,音译为“优山美地”,既传达了地名发音,也体现了公园的自然美景。
Wollongong:澳大利亚的沿海工业城市,被译为“卧龙岗”。这一译名富有中国特色,让人联想到三国时期的卧龙诸葛亮,因而被留学生戏称为“丞相在澳洲高卧之地”,该市的著名学府也以“卧龙岗大学”命名。
Dushanbe:塔吉克斯坦的首都,中文名为“杜尚别”。虽然这个名字并不广为人知,但它的中文译名给人留下深刻印象,带有一种唐诗中的意境,“尚别”意味着“还未离去,即将别离”,引发一种即将离别的忧郁之情。
相似回答