请问"您所拨打的电话已关机"翻译成英语是什么?

如题所述

"您所拨打的电话已关机":sorry ,the subscriber you dialed is power off.

subscribe 常用词汇 

英 [səb'skraɪb]     美 [səb'skraɪb]    

vt. 订阅;签名;支持;捐赠;同意

Do you subscribe to her pessimistic view of the state of the economy?

你是否同意她对经济状况所持的悲观看法?

We subscribe to an animal protection society.

我们定期捐款给一个动物保护基金会。

subscribe的用法:

subscribe的基本意思是“公开表示衷心赞同”,可用于签字表示同意,也可用于以捐资表示赞助。

subscribe作“赞助”解时,常与to连用,可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。

subscribe作“签名”解时,可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-08-24

“您所拨打的电话已关机”翻译成英文是:The subscriber you dialed is power off.

例句:

对不起,您所拨打的电话已关机,请稍后再拨!

Sorry, the subscriber you are dialing is power off, please dial it later.

另一种翻译:

The number you dialed is turned off.

重点词汇:

拨打:dial ; Calling ; call

电话:telephone ; phone ; telephone system ; telephony

关机:turn off a machine

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-23
sorry ,the subscriber you dialed is power off. 标准答案
对不起您拔打的电话已关机。

sorry,the telephone you called cannot be connectted.
对不起,你拨打的手机暂时无法接通(不在服务区)。

sorry ,the number you dialed is not exist.
对不起,你拨打的号码是空号。本回答被提问者采纳
第3个回答  2006-11-10
基本同意13760551的翻译.但第三句中的is not exist 应该改为does not exist. exist 是动词,前面怎么可以直接加is?

sorry ,the subscriber you dialed is power off.
对不起您拔打的电话已关机。

sorry,the telephone you called cannot be connectted.
对不起,你拨打的手机暂时无法接通(不在服务区)。

sorry ,the number you dialed DOES not exist.
对不起,你拨打的号码是空号。
第4个回答  2006-11-10
The subscriber you dial is power off.

有一个很简单的办法:关掉自己的手机,然后用其他电话拨打手机,你可以直接听到中英文对照版的提示.
相似回答