德国国王头衔的问题

看了看英文版的 查理五世的头衔 发现其中有 king in german的字样。 我一直以为古代德国国王头衔是 king of german, 这里居然是个in。 不知道这个头衔是从一开始就是in, 还是后来由于王权衰落 从of 变成了 in
ps 我在网上查了一晚上没查到答案, 望高人指点
我再补充一下问题,德国人在 in 和 of 上很较真的,这个不是随便叫的。比如早期 勃兰登堡就称自己是 king in prussia,也就是普鲁士那块地上国王。这是因为神圣罗马帝国境内只能有波西米亚一个国王,而普鲁士不属于帝国领土。后来勃兰登堡大公以参加奥地利对法国的 西班牙王位战争为条件,得到奥地利的皇帝的许可,正式改为 king of prussia 。 这两个介词看起来差不多,但是区别很大。 另外 查理的头衔英文版里面有很多国王头衔,但是只有德国国王头衔是king in german。 其他比如意大利国王之类的 都是 king of italy。 如果一直是 king in german的话, 那么应该说历史上根本没有德意志国王的头衔,只是德意志里的国王。
德意志国王这个名词在德国历史上从东法兰克王国转为德意志的时候就出现了,一说第一位德国国王是康拉德一世,另一说是推翻他的萨克森公爵捕鸟者亨利。 但是这些都是从中文书籍看到的,所以德国国王这个头衔的英文是怎么写的一直都不知道。

  我觉得这主要是与欧洲王室之间的联姻有着密切的关系。各个王室通过联姻相互继承,历史上,欧洲的王权一直以来都不算强大,中世纪有教权的牵制,直到后来的绝对君主制时期,王权才得以加强,但是也达不到中国那样强大。

  称号最多的德意志皇帝——查理五世

  先来看一下他的头衔: 神圣罗马帝国皇帝,德意志国王,奥地利大公,卡林提亚公爵(今奥地利卡林提亚),斯蒂利亚公爵(今奥地利格拉茨),卡尼奥拉公爵(在今天的斯洛文尼亚),勃艮第伯爵,提罗尔伯爵,尼德兰伯爵,西班牙国王,卡斯蒂亚国王,阿拉贡国王, 勃艮第公爵,巴塞罗那伯爵,瓦伦西亚国王,那不勒斯国王.
  他统治整个德国,西班牙,奥地利,瑞士,法国东部,荷兰,比利时,卢森堡,还统治整个捷克,匈牙利西部,意大利的大部分地区,西班牙在南北美洲的整个殖民地,还有现在波兰的西部地区.
  祖父:德意志神圣罗马帝国皇帝马克西米连一世
  祖母:勃垦第公国(臣属于神圣罗马皇帝的诸侯,但和法国王室 有很深的渊源)公主玛丽,其父大胆查理战死后继承勃垦第公国
  外祖父:阿拉贡国王斐迪南二世
  外祖母:卡斯蒂利亚女王伊莎贝拉一世,就是支持哥伦布远洋航行的那位西班牙女王.
  阿拉贡王国和卡斯蒂利亚王国由于斐迪南二世和伊莎贝拉一世结婚而两国合并,并且攻克穆斯林摩尔人的最后据点,结束了阿拉伯摩尔人在西班牙700年的统治,光复了整个西班牙,形成了一个新的国家西班牙王国.西班牙的统一至此完成.
  父亲:勃垦第公国公爵美男子菲利普
  母亲:西班牙公主疯女胡安娜.她的妹妹就是英国国王亨利八世的王后凯瑟琳,是英国两姐妹女王"血腥的玛丽"玛丽女王和最著名的女王伊丽莎白一世女王的母亲.
  妻子:葡萄牙公主伊莎贝拉,1526年结婚
  弟弟:继承哥哥查理五世的德意志神圣罗马皇帝位.
  儿子:西班牙国王兼葡萄牙国王腓力二世,就是派"无敌舰队"远征英国被英国伊丽莎白女王大败的那位西班牙国王.
  当时的德国是神圣罗马帝国,即希特勒所说的德意志第一帝国. 查理五世是哈布斯特堡家族成员,他的祖父是德意志神圣罗马帝国皇帝马克西米连一世. 他的祖父娶了勃垦第公国的公主玛丽做皇后,而勃恳第公国一直都是臣属于神圣罗马帝国皇帝的诸侯,当时没有男性成员继承,所以马克西米连一世和勃垦第公主玛丽的儿子美男子菲利普即查理五世的父亲继承了勃垦第公国. 他父亲美男子菲利普娶了西班牙公主疯女胡安娜.疯女的称号是因为在婚后狂爱丈夫美男子菲利普,但丈夫花心使她大受刺激,而发神经.
  查理五世的外祖父和外祖母死后,继承他们的国家阿拉贡王国和卡斯蒂利亚王国,即统一后的西班牙王国.所以严格意义上查理五世才是第一位西班牙国王.他于1516年继承西班牙王位,此前他父亲已经死去(据说是被他岳父,查理五世的外祖父谋杀的),所以查理五世继承了父亲的勃垦第公国.
  1519年他的祖父德国皇帝马克西米连老皇帝病死,德意志神圣罗马帝国会议选举新皇帝,查理五世当选为新的神圣罗马帝国皇帝. 1526年捷克和匈牙利联军被土耳其大败,危在旦夕,捷克和匈牙利贵族们便让查理五世来统治捷克和匈牙利,想借他的德国和西班牙的国力对抗土耳其.查理五世让他的弟弟担任这两国国王,他其实是实际统治者.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-31
帝国是皇帝,神圣罗马帝国是个松散的政治联盟,各邦诸侯都可以称王。
第2个回答  2010-06-05
我觉得用german就整个不对……应该是 king of Germany 吧,king in German 翻译成中文是德国人(里面)的国王…… 默
第3个回答  2010-06-06
事实上,自神圣罗马帝国建立后,已经没有kings of Germany,经选举而诞生的德国国王,其头衔为 King of the Romans(rex Romanorum),加冕后即为Emperor of the Romans。也就是说所谓king in german 并非其头衔,只是对查理五世统治区域的一个说明而已
of 代表君主统治权是对的,所以第二帝国建立后,德意志皇帝的头衔只能改为German Emperor
第4个回答  2013-01-08
德国历史上都是帝国,应该叫做皇帝(emperor),哪里来的国王(king)?
相似回答