高尔基 《童年》精彩片段中的人、景物描写

如题所述

精彩片段二外公那干瘦但却匀称的身躯偎依着我,他讲起了自己童年时代的艰苦岁月,他用词很粗鲁,难懂,但他讲的很流畅,有条有理。 他那双绿莹莹的眼睛充满着热情,闪闪发光,金色的茸毛欢乐地竖起来;他那尖尖的嗓音变得又粗又重,对着我的脸吹嘘起来: “你到这里来坐的是轮船,是蒸汽送你来的,可是我年轻的时候,得靠自己的力气拉纤,在伏尔加河上逆水行船。船在水里走,我赤着脚在岸上拉纤,踩着又尖又利的碎石子,就这样从日出到黑夜,不停地拉呀,拉呀。太阳晒的后脑壳直冒油,脑袋里像烧化的生铁似的,可还得不停地拉,腰弯的头点地,弯的浑身骨头格格响,汗流满面,汗浸的睁不开眼,看不见路,心里直想哭,眼泪不住地流。阿廖沙,你要知道,什么话也不能说!只能埋头拉纤,不停地走。有时候滑脱了纤索跌到了,跌个嘴啃泥,这到该高兴,力气都用尽了,跌一交也能喘口气,歇那么一小会儿。你瞧,这都是上帝亲眼看见的,人们过的是什么日子,就在仁慈的我主耶稣眼前!……就这样,我沿着伏尔加这条母亲河的河岸走了三趟:从辛比尔斯克到雷宾斯克;从萨拉托夫到这里;又从阿斯特拉罕到马卡里耶夫的集市。这三趟足足有几千俄里!到了第四个年头,我就当上了驳船上的工长,因为我向老板显示出聪明才干!……” 听着外公讲述,我仿佛觉得他像一朵云彩似的迅速地长大,由一个干瘦的小老头变成了童话中的大力士,他一个人用纤绳拉着一条巨大的灰色货船沿着伏尔加河逆流而上…… 有时他从床上跳下来,神气活现地挥动双手,给我表演纤夫们拉着纤索走路的样子,表演纤夫们如何从船舱里排水,一面唱着纤夫的歌谣,后来他又像年轻人那样纵身跳回到床上,一举一动都变得优美异常,他的声音更加深沉、粗重了。他继续讲下去: “你听着,阿廖沙,当我们停下来,休息歇脚的时候,那情景就不同啦。夏天的傍晚,,在日古里镇附近,我们通常是在那座绿山脚下找一个地方,生起篝火,在篝火上煮稀饭,一个穷苦的纤夫唱起了心爱的歌谣,所有的人也都跟着他嚎叫起来,喊声震耳,让你听了浑身直打颤。这时,伏尔加河的流水就仿佛流得更快了,河水像一匹脱缰的野马奔腾起来,直冲云霄!这时,一切的痛苦都像尘土似的随风而去。有时候,大伙儿只顾唱歌了,锅里的稀饭溢出来,那个专管煮饭的纤夫头上就得挨勺把子。玩耍的时候可以尽情地玩,但不能忘了该做的事!” 有人朝屋里探了几次头,叫外公出去,可是每次都被我拦住了,我请求道: “不要走!” 外公总是微笑着朝人们挥挥手,说: “再等一会……” 精彩片段一1. “啊,那你说谁好,法国人还是俄国人?” “那谁知道啊?我又没有看见过法国人在自己家里是怎么生活的!” “那,俄国人好吗?” “有好的,也不坏的。” “可能奴隶时代的人不好点儿,那时候人们都让绳子捆着。 “现在可好,自由了,可却穷得连面包和盐也没有了。 “老爷们自然不太慈善,可他们都很精明,当然也有傻蛋,脑袋跟口袋似有,随便你往 里边装点什么,他都兜着走。” “俄国人有劲儿吗?” “有很多大力士,可只有力气没用,还要敏捷,因为你力气再大也大不过马去!” “法国人为什么我们进攻?” “那可是皇帝们的事儿,我们可不知道。” “拿破仑是干什么的?” 他是个有野心的人,要征服全世界,然后要让所有的人过上一样的日子,没有老爷也没 有下人,没有等级,大家都平等,只是名字不同而已。 “当然信仰也只有一个。这可就是胡闹了!就说这海里的东西吧,也只有龙虾长得一 样,没法区别,鱼可就有各式各样的了:鳟鱼和鲶鱼合不来,鲟鱼和青鱼也不能作朋友。 “我们俄国也出过拿破仑派,什么拉辛·斯杰潘、提摩菲耶夫,什么布加奇、叶米里 扬、伊凡诺夫……” 2. 圣母也会对公爵夫人那样对我母亲说: 贪欲的奴隶, 不要再捡地上的金银。 不知魇足的灵魂啊, 任何财宝, 也遮不住你赤裸的身…… 母亲也以这样的诗句来回答: 宽如我,圣母至尊! 原谅我有罪的灵魂。 我搜求财宝,只为我那孤独的儿子…… 于是,像姥姥那样慈祥的圣母,原谅了她 精彩片段三阴沉的秋天,不仅看不见太阳,也感觉不到阳光的温暖,甚至能够忘记太阳的存在——就在这样的秋天里,我曾不止一次在树林里迷过路。当你已经远离了大路,又身心疲惫找不到小路时,你只有踩着泥泞的道路,越过丛丛的荆棘,踏着高低不平的土墩,径直向前。这样,最终你总能走上宽阔的大路! 精彩片段四最后一句我印象很深... 母亲下葬后几天,外祖父对我说: "喂,列克谢,你不是奖章,不能老是挂在我的脖子上,这不是你呆的地方,你到人间混饭吃去吧..." 于是,我去了人间.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-23
精彩片段二外公那干瘦但却匀称的身躯偎依着我,他讲起了自己童年时代的艰苦岁月,他用词很粗鲁,难懂,但他讲的很流畅,有条有理。 他那双绿莹莹的眼睛充满着热情,闪闪发光,金色的茸毛欢乐地竖起来;他那尖尖的嗓音变得又粗又重,对着我的脸吹嘘起来: “你到这里来坐的是轮船,是蒸汽送你来的,可是我年轻的时候,得靠自己的力气拉纤,在伏尔加河上逆水行船。船在水里走,我赤着脚在岸上拉纤,踩着又尖又利的碎石子,就这样从日出到黑夜,不停地拉呀,拉呀。太阳晒的后脑壳直冒油,脑袋里像烧化的生铁似的,可还得不停地拉,腰弯的头点地,弯的浑身骨头格格响,汗流满面,汗浸的睁不开眼,看不见路,心里直想哭,眼泪不住地流。阿廖沙,你要知道,什么话也不能说!只能埋头拉纤,不停地走。有时候滑脱了纤索跌到了,跌个嘴啃泥,这到该高兴,力气都用尽了,跌一交也能喘口气,歇那么一小会儿。你瞧,这都是上帝亲眼看见的,人们过的是什么日子,就在仁慈的我主耶稣眼前!……就这样,我沿着伏尔加这条母亲河的河岸走了三趟:从辛比尔斯克到雷宾斯克;从萨拉托夫到这里;又从阿斯特拉罕到马卡里耶夫的集市。这三趟足足有几千俄里!到了第四个年头,我就当上了驳船上的工长,因为我向老板显示出聪明才干!……” 听着外公讲述,我仿佛觉得他像一朵云彩似的迅速地长大,由一个干瘦的小老头变成了童话中的大力士,他一个人用纤绳拉着一条巨大的灰色货船沿着伏尔加河逆流而上…… 有时他从床上跳下来,神气活现地挥动双手,给我表演纤夫们拉着纤索走路的样子,表演纤夫们如何从船舱里排水,一面唱着纤夫的歌谣,后来他又像年轻人那样纵身跳回到床上,一举一动都变得优美异常,他的声音更加深沉、粗重了。他继续讲下去: “你听着,阿廖沙,当我们停下来,休息歇脚的时候,那情景就不同啦。夏天的傍晚,,在日古里镇附近,我们通常是在那座绿山脚下找一个地方,生起篝火,在篝火上煮稀饭,一个穷苦的纤夫唱起了心爱的歌谣,所有的人也都跟着他嚎叫起来,喊声震耳,让你听了浑身直打颤。这时,伏尔加河的流水就仿佛流得更快了,河水像一匹脱缰的野马奔腾起来,直冲云霄!这时,一切的痛苦都像尘土似的随风而去。有时候,大伙儿只顾唱歌了,锅里的稀饭溢出来,那个专管煮饭的纤夫头上就得挨勺把子。玩耍的时候可以尽情地玩,但不能忘了该做的事!” 有人朝屋里探了几次头,叫外公出去,可是每次都被我拦住了,我请求道: “不要走!” 外公总是微笑着朝人们挥挥手,说: “再等一会……” 精彩片段一1. “啊,那你说谁好,法国人还是俄国人?” “那谁知道啊?我又没有看见过法国人在自己家里是怎么生活的!” “那,俄国人好吗?” “有好的,也不坏的。” “可能奴隶时代的人不好点儿,那时候人们都让绳子捆着。 “现在可好,自由了,可却穷得连面包和盐也没有了。 “老爷们自然不太慈善,可他们都很精明,当然也有傻蛋,脑袋跟口袋似有,随便你往 里边装点什么,他都兜着走。” “俄国人有劲儿吗?” “有很多大力士,可只有力气没用,还要敏捷,因为你力气再大也大不过马去!” “法国人为什么我们进攻?” “那可是皇帝们的事儿,我们可不知道。” “拿破仑是干什么的?” 他是个有野心的人,要征服全世界,然后要让所有的人过上一样的日子,没有老爷也没 有下人,没有等级,大家都平等,只是名字不同而已。 “当然信仰也只有一个。这可就是胡闹了!就说这海里的东西吧,也只有龙虾长得一 样,没法区别,鱼可就有各式各样的了:鳟鱼和鲶鱼合不来,鲟鱼和青鱼也不能作朋友。 “我们俄国也出过拿破仑派,什么拉辛·斯杰潘、提摩菲耶夫,什么布加奇、叶米里 扬、伊凡诺夫……” 2. 圣母也会对公爵夫人那样对我母亲说: 贪欲的奴隶, 不要再捡地上的金银。 不知魇足的灵魂啊, 任何财宝, 也遮不住你赤裸的身…… 母亲也以这样的诗句来回答: 宽如我,圣母至尊! 原谅我有罪的灵魂。 我搜求财宝,只为我那孤独的儿子…… 于是,像姥姥那样慈祥的圣母,原谅了她 精彩片段三阴沉的秋天,不仅看不见太阳,也感觉不到阳光的温暖,甚至能够忘记太阳的存在——就在这样的秋天里,我曾不止一次在树林里迷过路。当你已经远离了大路,又身心疲惫找不到小路时,你只有踩着泥泞的道路,越过丛丛的荆棘,踏着高低不平的土墩,径直向前。这样,最终你总能走上宽阔的大路! .
第2个回答  2010-02-20
精彩片段二外公那干瘦但却匀称的身躯偎依着我,他讲起了自己童年时代的艰苦岁月,他用词很粗鲁,难懂,但他讲的很流畅,有条有理。 他那双绿莹莹的眼睛充满着热情,闪闪发光,金色的茸毛欢乐地竖起来;他那尖尖的嗓音变得又粗又重,对着我的脸吹嘘起来: “你到这里来坐的是轮船,是蒸汽送你来的,可是我年轻的时候,得靠自己的力气拉纤,在伏尔加河上逆水行船。船在水里走,我赤着脚在岸上拉纤,踩着又尖又利的碎石子,就这样从日出到黑夜,不停地拉呀,拉呀。太阳晒的后脑壳直冒油,脑袋里像烧化的生铁似的,可还得不停地拉,腰弯的头点地,弯的浑身骨头格格响,汗流满面,汗浸的睁不开眼,看不见路,心里直想哭,眼泪不住地流。阿廖沙,你要知道,什么话也不能说!只能埋头拉纤,不停地走。有时候滑脱了纤索跌到了,跌个嘴啃泥,这到该高兴,力气都用尽了,跌一交也能喘口气,歇那么一小会儿。你瞧,这都是上帝亲眼看见的,人们过的是什么日子,就在仁慈的我主耶稣眼前!……就这样,我沿着伏尔加这条母亲河的河岸走了三趟:从辛比尔斯克到雷宾斯克;从萨拉托夫到这里;又从阿斯特拉罕到马卡里耶夫的集市。这三趟足足有几千俄里!到了第四个年头,我就当上了驳船上的工长,因为我向老板显示出聪明才干!……” 听着外公讲述,我仿佛觉得他像一朵云彩似的迅速地长大,由一个干瘦的小老头变成了童话中的大力士,他一个人用纤绳拉着一条巨大的灰色货船沿着伏尔加河逆流而上…… 有时他从床上跳下来,神气活现地挥动双手,给我表演纤夫们拉着纤索走路的样子,表演纤夫们如何从船舱里排水,一面唱着纤夫的歌谣,后来他又像年轻人那样纵身跳回到床上,一举一动都变得优美异常,他的声音更加深沉、粗重了。他继续讲下去: “你听着,阿廖沙,当我们停下来,休息歇脚的时候,那情景就不同啦。夏天的傍晚,,在日古里镇附近,我们通常是在那座绿山脚下找一个地方,生起篝火,在篝火上煮稀饭,一个穷苦的纤夫唱起了心爱的歌谣,所有的人也都跟着他嚎叫起来,喊声震耳,让你听了浑身直打颤。这时,伏尔加河的流水就仿佛流得更快了,河水像一匹脱缰的野马奔腾起来,直冲云霄!这时,一切的痛苦都像尘土似的随风而去。有时候,大伙儿只顾唱歌了,锅里的稀饭溢出来,那个专管煮饭的纤夫头上就得挨勺把子。玩耍的时候可以尽情地玩,但不能忘了该做的事!” 有人朝屋里探了几次头,叫外公出去,可是每次都被我拦住了,我请求道: “不要走!” 外公总是微笑着朝人们挥挥手,说: “再等一会……” 精彩片段一1. “啊,那你说谁好,法国人还是俄国人?” “那谁知道啊?我又没有看见过法国人在自己家里是怎么生活的!” “那,俄国人好吗?” “有好的,也不坏的。” “可能奴隶时代的人不好点儿,那时候人们都让绳子捆着。 “现在可好,自由了,可却穷得连面包和盐也没有了。 “老爷们自然不太慈善,可他们都很精明,当然也有傻蛋,脑袋跟口袋似有,随便你往 里边装点什么,他都兜着走。” “俄国人有劲儿吗?” “有很多大力士,可只有力气没用,还要敏捷,因为你力气再大也大不过马去!” “法国人为什么我们进攻?” “那可是皇帝们的事儿,我们可不知道。” “拿破仑是干什么的?” 他是个有野心的人,要征服全世界,然后要让所有的人过上一样的日子,没有老爷也没 有下人,没有等级,大家都平等,只是名字不同而已。 “当然信仰也只有一个。这可就是胡闹了!就说这海里的东西吧,也只有龙虾长得一 样,没法区别,鱼可就有各式各样的了:鳟鱼和鲶鱼合不来,鲟鱼和青鱼也不能作朋友。 “我们俄国也出过拿破仑派,什么拉辛·斯杰潘、提摩菲耶夫,什么布加奇、叶米里 扬、伊凡诺夫……” 2. 圣母也会对公爵夫人那样对我母亲说: 贪欲的奴隶, 不要再捡地上的金银。 不知魇足的灵魂啊, 任何财宝, 也遮不住你赤裸的身…… 母亲也以这样的诗句来回答: 宽如我,圣母至尊! 原谅我有罪的灵魂。 我搜求财宝,只为我那孤独的儿子…… 于是,像姥姥那样慈祥的圣母,原谅了她 精彩片段三阴沉的秋天,不仅看不见太阳,也感觉不到阳光的温暖,甚至能够忘记太阳的存在——就在这样的秋天里,我曾不止一次在树林里迷过路。当你已经远离了大路,又身心疲惫找不到小路时,你只有踩着泥泞的道路,越过丛丛的荆棘,踏着高低不平的土墩,径直向前。这样,最终你总能走上宽阔的大路! 精彩片段四最后一句我印象很深... 母亲下葬后几天,外祖父对我说: "喂,列克谢,你不是奖章,不能老是挂在我的脖子上,这不是你呆的地方,你到人间混饭吃去吧..." 于是,我去了人间.
第3个回答  2010-02-20
又是一恶梦。 一个晚上,喝过茶以后,姥爷和我坐下来念诗,姥姥政权在洗盘子和碗,雅可夫舅舅突然闯了进来,他一头的乱头发和平常倒没什么两样儿。 可是脸色不大对。他也不问好,也不看谁一眼,把帽子一扔,挥着两手叨叨起来: “爸爸,米希加疯了!” “他在我那儿吃铁饭,可能是多喝了两盅儿,又打桌子又砸碗,把一件染好的毛料子撕成了条条儿,窗户也给砸了下去,没完没了地欺负我和格里高里! “现在他已往这儿来,说是要杀了您!您可要小心啊……” 姥爷用手把自己慢慢地支了起来,脸皱成了一把斧头,眼睛几乎瞪了出来: “听见了没有,老太婆?” “好啊,杀他爹来了,亲生儿子呀! “到时候了,到时候了!孩子们……” 他端着肩膀在屋子里来回走着,突然他一伸手把门关上了,带上了沉重的门钩,转身向着雅可夫: “你是不是不把瓦尔瓦拉的嫁妆拿到手不甘心?是不是? 拿去吧!” 他在食指和中指间露出大拇指,伸到雅可夫的鼻子尖儿底下——这是轻蔑的表示! 雅可夫作出副委屈的样子来: “爸爸,这可不关我的事啊!” “关不关你的事你自己最清楚,什么东西!” 姥姥什么也不说,她在忙着把茶杯往柜子里收。 “我我是来保护你的……” “好啊,保护我!好极了,谢谢爸爸,好儿子! “老太婆,快给这只狐狸一件武器,雅可夫·华西里耶夫,你哥哥一冲进来,你对准他的脑袋打他!” 舅舅躲到角落里去了。 “既然不相信我,我就……” “相信你?” 姥爷跺着脚狂吼: “告诉你,不管什么鸡猫狗兔我都相信,可是你,我还要等等看! “我知道,是你灌醉了他,是你让他这么干的! “很好,你可以动手,把他或打我都行!” 姥姥悄悄对我说: “快,跑到上面的小窗户那儿去,你舅舅米哈伊尔一露面,你就赶快下来告诉我们!” 受此重任,我感到十分骄傲。 我一丝不苟地注视着街道。 尘封上埋的街道上,鹅卵石像一个个肿疤,近处的肿疱大一些,越远越小,一直延伸到了山谷那一边的奥斯特罗日那雅广场,广场上铺着粘土,粘土上有一座监狱。 监狱是灰色的,四个角上各有一个岗楼,气势壮观,形态忧郁。 那边儿还有辛那亚广场的一头是黄色的拘留所和铅灰色的消防嘹望塔。 一个值班的救火员,像拴着铁链子的狗,不停地来回走着。 那边儿还有一个叫久可夫的臭水坑,那就是姥姥讲过的,有一年冬天舅舅们曾经把我父亲扔进的那个水坑。 收回眼光来,正对着窗户是一条小巷,巷子尽头是低矮的三圣教堂。 秋雨冲洗过的一片矮矮的屋顶,早就又蒙上了厚厚的灰尘,挤挤挨挨的,像教堂门口的叫花子,所有的窗户都瞪着眼睛,大概和我一样,在等待着即将发生的什么事情。 街上的行人不多,蟑螂般的挪动着。 一阵浓烈的气味儿冲上来,让我感到十分惆怅,这是一股大葱胡梦卜包子的味儿。 我感到一种前所未有过的压抑感,心顶压了下来,墙壁在推我!而身体里好像也不东西在向外撑,要撑破肋骨和胸膛! 是他,米哈伊尔舅舅! 他东张西望地出现在巷子口了,帽子盖住了他的耳朵,盖住了他大闰个脸。 他穿着棕黄色的上衣,靴子长及膝盖,一只手插在裤兜里,另一只手摸胡子。 看他那阵势,杀气腾腾的!我应该马上跑下去报告,可无论如何挪不动脚步! 我看见他蹑手蹑脚地走向洒馆,哗哗啦啦地,他在开洒馆的门! 我飞也似的跑下去,敲姥爷的门。 “谁?” “我!” “干什么,他进了洒馆?好吧,你去吧!” 我在那儿害怕……” “行啦,呆会儿吧!” 我只好又上去,趴在窗户上。
相似回答