您说的很对,《百度翻译》的美国音我听起来就没有疑问,很清晰,但一听到英式发音的轻音就模糊了,象better['bet∂]中的[t∂]音在英式发音中听起来有一点点象[s]音,但听不出[t]音,我就困惑了。是不是因为后面有一个强力的爆破音[g]才会造成变音呢?
追答我又听了一次英式发音,根本不是你说的那种情况。英文后缀 -er 的英式发音一般不儿化,所以你误听为 ['besə],说到底还是你的听力问题。
追问应该您说的对,那个爆破音[t]如果发的较弱,听起来就如同摩擦音,有一点点[s∂]音。是不是英式发音不容易听,而美式发音就容易听呢?
追答不见得。英式属于绅士式发音,比较清晰,美式有时则含糊。如果说英式是阳春白雪,美式就是下里巴人
有一点要记住,重音是灵魂,只要重音读准了,非重读音节张张嘴就可以。
汉语何尝不是如此。如 “想一想”,除非强调读作 “想 - 一 - 想”,通常听到的往往是 “想(艾)想”。
追问很感谢您指教!还有一个问题也想请教:如果英文标点逗号误写为中文标点的逗号,那时的英文发音会有什么变化呢?我就输错过一次,结果在中文逗号的地方出现了多余的英语发音,这是什么意思呢?
追答我没遇到过,不好回答。
追问也就是“想一想”的那个英文发音吗?可不可以把单词打出来我看看?我好象听到其中有个词为“the other”。
追答没看懂你的意思。
追问不过您说的是有道理的,那这个问题请您帮忙试一下,我以后私信问结果,好吗?因为我感觉我现在听力和词汇很欠缺。
就是在一个英文句子中把英文逗号改成中文逗号,这时在有中文逗号的停顿地方就会出现多余的英语读音,我就想知道这时多出来的英语读音究竟是什么意思?因为当句中逗号是英文逗号时就不会在这个停顿的间隙出现多余的英语发音,而是读完上半句,直接读下半句。我说的就是这个现象。
本回答被提问者和网友采纳其实很早我就怀疑百度翻译的发音不准,还有英文译成中文、中文译成英文也很差劲。有道词典和金山词霸里面的发音就很容易听清,感觉很地道。
我说的那个问题你可以验证一下啊,看看是不是那样?
追答好的
我以前用的就是这个
不过现在用的是金山词霸
金山词霸的发音听起来跟顺耳好听
还有发音训练的
追问你没直接回答我的疑问啊,我听到那个['bet∂]在百度翻译里被念成了['bes],难道是因为其后面有一个[g]音造成的?也就是[t]音被弱化了,所以听起来象是[s]音?
追答你是专业学英语的?
追问我在练英语听力啊!
追答高中生?大学生?
追问准大学生!
追答应付高考的话不用那么细的
还不如多花时间多做几道听力题
追问我想应付的是英语等级考试!
一定要听力过关的!
追答多做题
追问现在就在进行中啊,想要的结果是说的标准啊!