give me five和high five的区别?

如题所述

give me five 就是击掌,加油


give me a high-five,意思也是“击掌”,所不同的是give me five是双手平伸而击掌,而give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢畅的气氛

Give me five是"give me five fingers"的缩略形式,也称为"high five",意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。"high five"一般为美式用法。

Give me five是"give me five fingers"的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺.也称为"high five"


give me five意译:


击下掌.


给我力量、勇气!


为我加油!


理解为“加油、打气” 、“嗨,你好”或者是“庆祝胜利”等等.

例句:

    Give me five minutes and I'll change the wheel. 给我5分钟的时间,我来换轮子。

2. Please give me five fifteen cents stamps and ten aerogrammes. 请给我五张一角五分的邮票和十张航空邮简。

3. Please give me five dollars and thirty cents in stamps. 请给我五元三角的邮票。

4. Give me five minutes and I will change the wheel. 给我5分钟的时间,我来换轮子。

5. Just give me five minutes to put desk order. 就给我五份钟整理一下书桌。

    high five  简单释义  [ˌhaɪ ˈfaɪv]

    n.(庆祝或问候的手势)举手击掌

    v.   举手击掌致意

    n.

    1、a gesture of celebration or greeting in which two people slap each other's palms with their arms raised

    (庆祝或问候的手势)举手击掌

    he grinned and gave him a high five.

    他咧嘴一笑,和他举手击掌致意。

    v.

    1[with obj.]greet with such a gesture

    举手击掌致意。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-12
give me five 就是击掌,加油
give me a high-five,意思也是“击掌”,所不同的是give me five是双手平伸而击掌,而give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢畅的气氛本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-02-21
give me five 就是击掌,加油 除了give me five,还有一个give me a high-five,意思也是“击掌”,所不同的是give me five是双手平伸而击掌,而give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢畅的气氛本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2017-11-11
High Five是美国文化手势的一种,一般代表了“庆祝成功的击掌,有时也写成“Give me five”。击掌代表的意思随不同的语境而有所变化,不过基本都是问候、祝贺或者庆祝的意思。这个手势用于两人之间,动作是两人各高举一只手,并向对方的手拍击。(摘自百度百科)
第4个回答  2016-02-15
give me five 就是击掌,加油
give me a high-five,意思也是“击掌”,所不同的是give me five是双手平伸而击掌,而give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢畅的气氛
相似回答