从俄语直译过来“共产主义”是汉语哪几个字?

如题所述

1、《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:Государственный гимн СССР,古罗马转写:Gosudarstvenny Gimn USSR),其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》(网络通行译名),简称《神圣的联盟》。正式译名为《苏联颂》。原为布尔什维克党歌,作于1939年,由瓦西里·列别捷夫-库马奇(Василий Иванович Лебедев-Кумач)作词,由伟大的苏联作曲家亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(Александр Васильевич Александров)作曲。2、歌词:Союз нерушимый республик свободных伟大俄罗斯,永久的联盟;Сплотила навеки Великая Русь.独立共和国,自由结合成。Да здравствует созданный волей народов各民族意志,建立的苏联,Единый, могучий Советский Союз!统一而强大,万年万万年!Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот!各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量,Нас к торжеству коммунизма ведёт!把我们引向共产主义胜利。Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,自由的阳光,照耀着我们;И Ленин великий нам путь озарил:伟大的列宁,指明了前程。На правое дело он поднял народы,因正义之故,他领导人民,На труд и на подвиги нас вдохновил !并激励我们,去建立功勋。Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот !各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量,Нас к торжеству коммунизма ведёт !把我们引向共产主义胜利。В победе бессмертных идей коммунизма在共产主义的不朽胜利中,Мы видим грядущее нашей страны,我们看到亲爱祖国的未来。И Красному знамени славной Отчизны为了她那飘扬的鲜红旗帜,Мы будем всегда беззаветно верны !我们永远忠诚无私地屹立。Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот !各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量Нас к торжеству коммунизма ведёт !把我们引向共产主义胜利。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-05-05
俄语的“共产主义”是 коммунизм,汉语谐音是“咖姆尼兹姆”(kommunizm)。
第2个回答  2022-06-29
1、《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:Государственный гимн СССР,古罗马转写:Gosudarstvenny Gimn USSR),其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》(网络通行译名),简称《神圣的联盟》。正式译名为《苏联颂》。原为布尔什维克党歌,作于1939年,由瓦西里·列别捷夫-库马奇(Василий Иванович Лебедев-Кумач)作词,由伟大的苏联作曲家亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(Александр Васильевич Александров)作曲。2、歌词:Союз нерушимый республик свободных伟大俄罗斯,永久的联盟;Сплотила навеки Великая Русь.独立共和国,自由结合成。Да здравствует созданный волей народов各民族意志,建立的苏联,Единый, могучий Советский Союз!统一而强大,万年万万年!Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот!各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量,Нас к торжеству коммунизма ведёт!把我们引向共产主义胜利。Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,自由的阳光,照耀着我们;И Ленин великий нам путь озарил:伟大的列宁,指明了前程。На правое дело он поднял народы,因正义之故,他领导人民,На труд и на подвиги нас вдохновил !并激励我们,去建立功勋。Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот !各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量,Нас к торжеству коммунизма ведёт !把我们引向共产主义胜利。В победе бессмертных идей коммунизма在共产主义的不朽胜利中,Мы видим грядущее нашей страны,我们看到亲爱祖国的未来。И Красному знамени славной Отчизны为了她那飘扬的鲜红旗帜,Мы будем всегда беззаветно верны !我们永远忠诚无私地屹立。Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот !各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量Нас к торжеству коммунизма ведёт !把我们引向共产主义胜利。
第3个回答  2022-06-27
1、《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:Государственный гимн СССР,古罗马转写:Gosudarstvenny Gimn USSR),其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》(网络通行译名),简称《神圣的联盟》。正式译名为《苏联颂》。原为布尔什维克党歌,作于1939年,由瓦西里·列别捷夫-库马奇(Василий Иванович Лебедев-Кумач)作词,由伟大的苏联作曲家亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(Александр Васильевич Александров)作曲。2、歌词:Союз нерушимый республик свободных伟大俄罗斯,永久的联盟;Сплотила навеки Великая Русь.独立共和国,自由结合成。Да здравствует созданный волей народов各民族意志,建立的苏联,Единый, могучий Советский Союз!统一而强大,万年万万年!Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот!各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量,Нас к торжеству коммунизма ведёт!把我们引向共产主义胜利。Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,自由的阳光,照耀着我们;И Ленин великий нам путь озарил:伟大的列宁,指明了前程。На правое дело он поднял народы,因正义之故,他领导人民,На труд и на подвиги нас вдохновил !并激励我们,去建立功勋。Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот !各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量,Нас к торжеству коммунизма ведёт !把我们引向共产主义胜利。В победе бессмертных идей коммунизма在共产主义的不朽胜利中,Мы видим грядущее нашей страны,我们看到亲爱祖国的未来。И Красному знамени славной Отчизны为了她那飘扬的鲜红旗帜,Мы будем всегда беззаветно верны !我们永远忠诚无私地屹立。Славься, Отечество наше свободное,自由的祖国,你无比光辉:Дружбы народов надёжный оплот !各民族友爱 的坚固堡垒!Партия Ленина - сила народная列宁的党,人民的力量Нас к торжеству коммунизма ведёт !把我们引向共产主义胜利。
相似回答