野望翻译和原文及注释

如题所述

野望翻译和原文及注释如下:

西山白雪三城戍,南浦清江万里桥,海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝,跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁,大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈。

风尘:指安史之乱导致的连年战火。诸弟:杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。迟暮:这时杜甫年五十,供多病:交给多病之身了,供,付托。涓埃:滴水、微尘,指毫末之微,极目:极目远望。

尾联最后点出“野望”的方式和深沉的忧虑,这是结句用意所在。诗人从草堂“跨马”,走“出”南“郊”,纵目四“望”。“ 南浦清江万里桥”是近望之景,“西山白雪三城戍”,是远望之景。

此诗前三联写野望时思想感情的变化过程,即由向外观察转为向内审视。尾联才指出由外向到内向的原因,在艺术结构上,颇有控纵自如之妙。

以上内容参考:百度百科-野望

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答