to the civil authority在前面翻译为什么不是状语是补足语了?

The man who was thankful helped him apply to the civil authority for the right to live in America

分析如下:

    the man是主语

    who was thankful是主语的定语从句

    helped是谓语动词

    him是宾语

    apply to the civil authority for the right to live in America是宾语补足语,宾语补足语的基本特征有二:

    1.位于宾语的后面 

    2.宾语与补足语之间的逻辑关系为主谓关系,本例就是这样的,补足语的动作是宾语发出的,或者主语与宾语共同发出的。也有动宾关系的,但是不适合本例句,这里不再赘述。理解了这一点就掌握了宾语补足语的钥匙。

    状语是修饰谓语的,显然这里没有修饰谓语的状语,所以说还是宾语补足语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-06-15
这里的apply to到后面才是补足语,它是宾语补足语。
help是动词,后面的him为宾语,而再后面的apply到后面,则是动词不定式作宾语补足语。所谓宾语补足语,就是补充说明宾语的意义。
有些动词需要支配一个宾语,讲到宾语还不完整,需要补足语作为补充说明,这个补充说明的成分就叫做宾语补足语。
相似回答