日语:形容词去い加く和去い加くて有和区别?有啥用啥区别啊?

目前我学的 形容词 いー>く 就是具有了副词词性。

1、形容词的副词形式,用来修饰用言。

例1:楽しく过ごそう。(开心地过吧)。

例2:耻ずかしく言いました。(难为情地说出来了)。

2、后接【ない】,变形容词否定形式。

例:楽しくない(不开心) おいしくない(不好吃)。

发音方法:

あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。

い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。

う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。

え(e)和汉语“爷”(ye)的后半部分发音相似,但部位略靠前,和英语egg中的元音相像,但口略合。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-01
形容词去い加く:
1.形容词的副词形式,用来修饰用言。
例1:楽しく过ごそう。(开心地过吧。)
例2:耻ずかしく言いました。(难为情地说出来了。)

2.后接【ない】,变形容词否定形式。
例:楽しくない(不开心) おいしくない(不好吃)

3.后接【て】表示句子的中顿(停顿)和轻微的因果关系。也就是你所说的“形容词去い加くて”,其实就是【て】的用法。
例1:楽しくて死にそう。(高兴得要死。)
例2:天気が寒くて、雪が降ってきた。(天气很冷,下雪了。)
例3:あまりにもおいしくて、たくさん食べてしまいました。
(太好吃了,所以吃了很多。)本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-12-26
啊,区别?
目前我学的 形容词 いー>く 就是 具有了副词词性
暑くなりました。天气变热了。
至于 くて就学过 くても 即使。。。。也。。。。。
値段が高くても、买うつもりです。即使贵,也打算买!
相似回答