第1个回答 2010-01-09
国际歌的故事
今年是国际歌诞生121周年。国际歌词是巴黎公社公社委员、工人诗人鲍狄埃于1871年5月以法文写出。1888年6月,法国工人作曲家比尔.狄盖特为其谱了曲,从此这首无产阶级的战歌,响彻全世界,激励各国无产阶级为实现共产主义而奋斗。苏联一度将其作为国歌,列宁曾写道:“一个有觉悟的工人不管他来到哪个国家,不管命运把他抛到那里,不管他怎样感到自己是异邦人,言语不通,举目无亲,远离祖国,----也都可以凭《国际歌》的熟悉的曲调,给自己找到同志和朋友。”1945年8月八路军一只部队挺进东北被苏联红军阻止,言语不通,剑拔弩张,后八路军灵机一动唱起了国际歌苏联红军也跟着唱起来引为友军放行,一首歌使两军化干戈为玉帛。而帝国主义者却把这首歌当作毒蛇猛兽,美国近年上演的《空军一号》影片,原版在释放“恐怖主义”将军时,配乐选用国际歌的曲调。在《国际歌》传入我国之前,1920年留法学生首先在《华工旬刊》登《劳动国际歌》三段歌词,1921年郑振铎等将译自俄文的歌词以《赤色的诗歌—第三国际党的颂歌》为标题登出,1923年萧三和陈延年将《国际歌》介绍到中国来,同时李大钊,瞿秋白等分别将歌词译成中文,瞿秋白会弹会唱并将歌词配到曲谱里,于是这首歌就响彻九洲,造就了“国际悲歌歌一曲,狂飙为我从天落”“唤起工农千百万,同心干”的大好局面,经过无比艰苦卓越的斗争,工农大众终于当家做了主人。
《国际歌》有许多译本,解放前到1962年以前通用的是毛泽东的同学萧三翻译的《国际歌》歌词,其歌词如下:
起来饥寒交迫的奴隶,起来全世界的罪人!满腔的热血已经沸腾,作一次最后的斗争!粉碎那旧世界的锁链,奴隶们起来起来!莫要说我们一钱不值,我们是新社会的主人!
从来就没有什么救世主,也不是神仙皇帝!既不是那些英雄豪杰,全靠自己救自己!要夺取平等自由幸福,要消灭封建压迫!快把那炉火烧得通红,你要打铁的就得趁热!
我们是世界的创造者,劳动的工农群众!一切是生产者所有,那能容纳寄生虫!我们的血汗不知流了多少,和那些强盗们战斗!一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!
这是最后的斗争。团结起来,到明天,英特那雄那尔就一定要实现。团结起来,到明天,英特那雄那尔就一定要实现。
1962年重新翻译的直到今天继续唱的歌词如下:
起来饥寒交迫的奴隶,起来全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!要创造人类的幸福,全靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼!快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!
是谁创造了人类世界,是我们劳动群众!一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉!一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!
这是最后的斗争。团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。团结起来,到明天,英特纳雄那耐尔就一定要实现。
(“英特纳雄耐尔”一词是按外文音译的,意思是共产主义理想)
这首歌曲为行板,降B大调,4/4拍子。全曲只有一段贯穿首尾的旋律,以及通用的三段歌词。这里选用的是管乐改编版。悲壮的前奏过后,深沉的第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈的气节;乐曲的中段旋律在调性上实际上转为属调(即F大调),始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲的前奏经过自然再现,在雄壮而嘹亮的气氛中结束。
《国际歌》是一首无产阶级的不朽战歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成汉文的《国际歌》。1923年由肖三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。歌曲的高潮在副歌的最后一句,这是全曲的主题所在,也是全世界所有译文都完全按照音译的一句:“英特纳雄耐尔就一定要实现。”
词作者
欧仁•鲍狄埃(Eugène Edine Pottier,1816年10月4日 - 1887年11月6日)是法国的革命家,巴黎公社的主要领导人之一,《国际歌》的词作者。
欧仁·鲍狄埃出生于巴黎一个制作木器的手工业工人家庭,他在艰难的环境里刻苦自学,从他所能够找到的书籍中吸取知识的营养。法国革命民主主义诗人贝朗瑞的诗,在他心灵里留下深刻的印记。1830年七月革命爆发时,年仅14岁的他就写出了他的第一首诗歌《自由万岁》。从此,他开始用诗作为武器,踏上了革命的征途,并逐渐由一个民主主义者向社会主义者转变,并于1870年加入了第一国际,成为第一国际巴黎支部联合会的委员。
1871年,法国巴黎公社革命爆发了。英勇的巴黎工人建立了第一个无产阶级政权,3月28日,公社成立了。鲍狄埃先后担任国民自卫军中央委员会委员、二十区中央委员会委员、公社委员。他在担任公社社会服务委员会委员时,被人们称誉为“最热情的公社委员之一”。 巴黎公社失败后,他在群众的掩护下,躲进了蒙马特尔我人基特家的阁楼,幸免于难。在这悲痛的日子里,他的心情无法平静,5月30日,他用战斗的笔,写了了震撼寰宇的宏伟诗篇--《国际》,正式宣告向敌人“开火”。 1887年,他在贫困中与世长辞,巴黎的群众为他举行了隆重的葬礼。
曲作者
皮埃尔•狄盖特 (Pierre Degeyter,1848-1932),法国业余作曲家,生于比利时,后移居法国里尔,一生主要从事家具制作和 花木加工业。青年时代即投身于工人运动,并在工人夜校学习文化和音乐。曾领 导过几个工人业余合唱团,任指挥,并写词作曲。72岁加入法国共产党。
他的作品以工人运动歌曲为主,具有浓厚的时代背景因素,其中名扬全球的无产阶级战 歌《国际歌》是他的代表作,作于1871年。其它代表作品还有歌曲《前进! 工人阶级》、《巴黎公社》、《起义者》等。
第2个回答 2009-12-21
国际歌的故事
今年是国际歌诞生121周年。国际歌词是巴黎公社公社委员、工人诗人鲍狄埃于1871年5月以法文写出。1888年6月,法国工人作曲家比尔.狄盖特为其谱了曲,从此这首无产阶级的战歌,响彻全世界,激励各国无产阶级为实现共产主义而奋斗。苏联一度将其作为国歌,列宁曾写道:“一个有觉悟的工人不管他来到哪个国家,不管命运把他抛到那里,不管他怎样感到自己是异邦人,言语不通,举目无亲,远离祖国,----也都可以凭《国际歌》的熟悉的曲调,给自己找到同志和朋友。”1945年8月八路军一只部队挺进东北被苏联红军阻止,言语不通,剑拔弩张,后八路军灵机一动唱起了国际歌苏联红军也跟着唱起来引为友军放行,一首歌使两军化干戈为玉帛。而帝国主义者却把这首歌当作毒蛇猛兽,美国近年上演的《空军一号》影片,原版在释放“恐怖主义”将军时,配乐选用国际歌的曲调。在《国际歌》传入我国之前,1920年留法学生首先在《华工旬刊》登《劳动国际歌》三段歌词,1921年郑振铎等将译自俄文的歌词以《赤色的诗歌—第三国际党的颂歌》为标题登出,1923年萧三和陈延年将《国际歌》介绍到中国来,同时李大钊,瞿秋白等分别将歌词译成中文,瞿秋白会弹会唱并将歌词配到曲谱里,于是这首歌就响彻九洲,造就了“国际悲歌歌一曲,狂飙为我从天落”“唤起工农千百万,同心干”的大好局面,经过无比艰苦卓越的斗争,工农大众终于当家做了主人。
《国际歌》有许多译本,解放前到1962年以前通用的是毛泽东的同学萧三翻译的《国际歌》歌词,其歌词如下:
起来饥寒交迫的奴隶,起来全世界的罪人!满腔的热血已经沸腾,作一次最后的斗争!粉碎那旧世界的锁链,奴隶们起来起来!莫要说我们一钱不值,我们是新社会的主人!
从来就没有什么救世主,也不是神仙皇帝!既不是那些英雄豪杰,全靠自己救自己!要夺取平等自由幸福,要消灭封建压迫!快把那炉火烧得通红,你要打铁的就得趁热!
我们是世界的创造者,劳动的工农群众!一切是生产者所有,那能容纳寄生虫!我们的血汗不知流了多少,和那些强盗们战斗!一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!
这是最后的斗争。团结起来,到明天,英特那雄那尔就一定要实现。团结起来,到明天,英特那雄那尔就一定要实现。
1962年重新翻译的直到今天继续唱的歌词如下:
起来饥寒交迫的奴隶,起来全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!要创造人类的幸福,全靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼!快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!
是谁创造了人类世界,是我们劳动群众!一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉!一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!
这是最后的斗争。团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。团结起来,到明天,英特纳雄那耐尔就一定要实现。
(“英特纳雄耐尔”一词是按外文音译的,意思是共产主义理想)
这首歌曲为行板,降B大调,4/4拍子。全曲只有一段贯穿首尾的旋律,以及通用的三段歌词。这里选用的是管乐改编版。悲壮的前奏过后,深沉的第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈的气节;乐曲的中段旋律在调性上实际上转为属调(即F大调),始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲的前奏经过自然再现,在雄壮而嘹亮的气氛中结束。
《国际歌》是一首无产阶级的不朽战歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成汉文的《国际歌》。1923年由肖三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。歌曲的高潮在副歌的最后一句,这是全曲的主题所在,也是全世界所有译文都完全按照音译的一句:“英特纳雄耐尔就一定要实现。”
词作者
欧仁•鲍狄埃(Eugène Edine Pottier,1816年10月4日 - 1887年11月6日)是法国的革命家,巴黎公社的主要领导人之一,《国际歌》的词作者。
欧仁·鲍狄埃出生于巴黎一个制作木器的手工业工人家庭,他在艰难的环境里刻苦自学,从他所能够找到的书籍中吸取知识的营养。法国革命民主主义诗人贝朗瑞的诗,在他心灵里留下深刻的印记。1830年七月革命爆发时,年仅14岁的他就写出了他的第一首诗歌《自由万岁》。从此,他开始用诗作为武器,踏上了革命的征途,并逐渐由一个民主主义者向社会主义者转变,并于1870年加入了第一国际,成为第一国际巴黎支部联合会的委员。
1871年,法国巴黎公社革命爆发了。英勇的巴黎工人建立了第一个无产阶级政权,3月28日,公社成立了。鲍狄埃先后担任国民自卫军中央委员会委员、二十区中央委员会委员、公社委员。他在担任公社社会服务委员会委员时,被人们称誉为“最热情的公社委员之一”。 巴黎公社失败后,他在群众的掩护下,躲进了蒙马特尔我人基特家的阁楼,幸免于难。在这悲痛的日子里,他的心情无法平静,5月30日,他用战斗的笔,写了了震撼寰宇的宏伟诗篇--《国际》,正式宣告向敌人“开火”。 1887年,他在贫困中与世长辞,巴黎的群众为他举行了隆重的葬礼。
曲作者
皮埃尔•狄盖特 (Pierre Degeyter,1848-1932),法国业余作曲家,生于比利时,后移居法国里尔,一生主要从事家具制作和 花木加工业。青年时代即投身于工人运动,并在工人夜校学习文化和音乐。曾领 导过几个工人业余合唱团,任指挥,并写词作曲。72岁加入法国共产党。
他的作品以工人运动歌曲为主,具有浓厚的时代背景因素,其中名扬全球的无产阶级战 歌《国际歌》是他的代表作,作于1871年。其它代表作品还有歌曲《前进! 工人阶级》、《巴黎公社》、《起义者》等。
第3个回答 2009-12-28
一天,杨大妈回到家里,看见水缸满满的,于是,她有点好奇,有一天,杨大妈专门等在外面,结果,杨大妈看见了一个人拿着水缸,她一看,原来是毛主席。