接受朋友的礼物:“你这么客气,也这么真诚,那我就笑纳了。” “笑纳”一词不得体,解释原因并改正

把“笑纳”一词改一下
笑纳:请对方收受赠礼的客套话
我还需要怎么改这个词

笑纳是通常所用的客套话,用于请人收下自己的礼物。在常用的语境中,笑纳常被用作敬辞,这里误用为谦辞。根据情景,可以把“笑纳”改为“收下”。

比如“笑纳”一词,“纳”是“接受”、“收下”之意,“笑”则是“嘲笑”、“哂笑”之意。“笑纳”的意思是说,自己送给对方的东西不好,不成敬意,让对方笑话了。所以应是“自己送礼物请对方笑纳”。

敬辞和谦辞误用的情况其实很常见,如“忝列”是谦辞,常用来表示自己位列其中辱没他人,心中有愧。但在很多地方会被误用为敬辞。

用错这类谦辞的原因大部分是不理解词义,但在一般场合,还是运用大众化的礼貌用语为宜,它更有一种亲切感。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-22
① “忝列”,谦辞,表示自己位列其中辱没他人,心中有愧。此处错误做敬辞。 “名列”
② “笑纳”,客套话,用于请人收下礼物,是敬辞,此处误做谦辞。 “愧领”
③ “芳龄”,一般用于年轻女子。此处用错对象。 “高寿”本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-11-28
既然你喜欢用幽默一点的方式接受,就应该这么说:你这么客气,也这么真诚,那我就恭敬不如从命了。
笑纳是送礼物的人给你,类似拍马屁的句子,你这么说就是勉强收下别人的礼物的意思,就表现得傲慢了。
第3个回答  2009-11-28
收下啊。。。这不是很自然的嘛。。
笑纳是很官话的,朋友之间不说这样的生硬的语言。。。
第4个回答  2009-11-28
笑纳是别人送礼物的说的吧
相似回答