第1个回答 2012-06-16
死了一个男子 死了一个男子, 一个没出息的男子, 懒得动手把他埋在坟墓里。 头滚落在床下, 四肢散乱的在房间里。 There Was A Man There was a man,a very untidy man, Whose fingers could nowhere be found to put in his tomb. He had rolled his head far underneath the bed; He had left legs and arms lying all over the room. 妈妈杀了我 妈妈杀了我, 爸爸吃了我, 兄弟姐妹坐在餐桌底下, 拣起我的骨头, 埋在冰冷的石墓里。 My Mother Has Killed Me My mother has killed me, My father is eating me, My brothers and sisters sit under the table, Picking up my bones, And they bury them under the cold marble stones. 所罗门格兰蒂 所罗门?格兰蒂 月曜日(星期一)出生, 火曜日(星期二)受洗礼, 水曜日(星期三)结婚, 木曜日(星期四)得病, 金曜日(星期五)病加重, 土曜日(星期六)死去, 日曜日(星期天)被埋在土里, 这就是所罗门?格兰蒂的一生。 Solomon Grundy Solomon Grundy, Born on a Monday, Christened on Tuesday, Married on Wednesday, Took ill on Thursday, Worse on Friday, Died on Saturday, Buried on Sunday. This is the end Of Solomon Grundy. three children on the ice three children sliding on the ice upon a summer's day, as it fell out,they all fell in, the rest they ran away. oh,had these children been at school, or sliding on dry ground, ten thousand pounds to one penny they had not then been drowned. ye parents who have children dear, and ye,too,who have none, if you would keep them safe abroad pray keep them safe at home. 在冰上的三个孩子 三个孩子在冰上滑冰 在夏天过后的一天, 当它争吵的时候,他们全部摔倒, 其余的他们逃走。 哦,这些孩子在学校, 或者在干的地面上滑, 一便士的一万英镑, 他们没有再被淹死。 有孩子的亲爱的父母, 而且谁也没有, 如果你想在国外保证他们的安全, 就在家祈祷他们安全。 cross patch cross patch,draw the latch, sit by the fire and spin; take a cup and drink it up, then call your neighbours in. 克劳斯·帕奇,画上门插销 克劳斯·帕奇,画上门插销, 坐在炉子和纺车边上; 拿起一杯茶,把它喝光, 然后把邻居们叫进来。 the old woman under a hill there was an old woman lived under a hill; and if she's not gone, she lives there still 在一个小山下面的老女人 有一个老女人 在一个小山之下居住; 而且如果她不离去, 她仍然居住在那里 oh,dear! dear,dear! what can the matter be? two old women got up in an appletree; one came down,and the other stayed till Saturday 天哪! 亲爱的,亲爱的! 什么能出事? 二个老妇人在苹果树中起床; 一个落下来,而另一个一直停留到星期六。本回答被网友采纳