帮我用粤语翻译这句话

你的善良让我觉得世界美好,你的可爱让我感到生活美妙,你的生日把我的祝福最先送到,愿你生日快乐,永远幸福!

有急用,请各位高手帮下忙

你嘅善良令我觉得呢个世界好美好(nei ge sin loeng ling ngo gok dak sai gaai hou mei hou), 你嘅可爱令我觉得呢个世界好美妙(nei ge ho ngoi ling ngo gok dak nei go sai gaai hou mei miu), 你嘅生日将我嘅祝福最先送到(nei ge saan yat zoeng ngo ge zuk fuk zeoi sin sung dou), 愿你永远生日快乐(zuk nei saang yat faai lok),永远幸福(wing yun hang fuk )。(建议用繁体字写,因为粤语以繁体为正宗~~)
我用的是粤语拼音,和普通话拼音有不同
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-13
你噶善良让我觉得世界美好,你噶可爱让我感到生活美妙,你噶生日把我嘅祝福最先送到,愿你生日快乐,永远幸福!

但是我觉得你的生日把我的祝福最先送到,不通顺,把字去掉吧
第2个回答  2009-12-14
楼上的 你这个叫粤语发音么!
除了把 “的” 改为 “噶” !···汗!
第3个回答  2009-12-14
如果做书面语,楼主的话 用粤语来读 是很通顺的
如果做口头化,就把"的"啊什麼的改一下就好了~
相似回答