3级日语语法问题

风が非常につよく、朝干しておいた洗濯物が全部_______しまった
1\飞べて
2\飞ばれて
3\飞ばせて
4\飞ばされて
题集中所给正确答案是4,但是不明白为什么是被使役态,而不是被动态(选项2)。
我认为boayko您的解释非常牵强,假如我在问题中没有透露答案为4,那是否就可以根据“风很大,晾干的衣服都被吹走了”这样的翻译,而得到答案为2的回答呢?
我又仔细考虑了一下,问题大概在于“飞ぶ”为自动词,动作的发出者为“洗濯物”而非“风”。
如果使用被动态的话,则“风”成为“飞ぶ”的动作发出者,“洗濯物”成为“飞ぶ”的宾语,是不正确的;
如果使用使役态,则“洗濯物”的接续助词应为“に”而非“が”;
综合二者考虑,使用被役态才是没有语法错误的。
不知道是否有人认同我的想法,或者可以提出其它建议。

经boayko这么一解释,我发现这个问题还挺纠结(笑),因为“飞ばされる”一方面可以看作是自动词“飞ぶ”的被役态,另一方面也可以看做是他动词“飞ばす”的被动态。但无论从哪方面解释,答案是“飞ばされる”没有错了。
嘛~~如果硬要挑出是自动词被役态,还是他动词被动态,我只能弱弱滴说一句,“飞ばす”似乎不在三级词汇的范围内 = =b

谢谢你提的意见,也发现自己错了,修改一下:

飞ばされて是飞ばす的被动态

衣服被风吹走。

∵【朝干しておいた洗濯物】が作为主语,所以后面的动词用被动态。

∴动作发出者为风,对象为衣服

正确语序参考:强い风は朝干しておいた洗濯物を全部飞ばしてしまった。
(这种句子太长而且情感太硬,所以一般改为被动句了。)

另注:飞ばす的使被态应该是 飞ばさせられる○ 飞ばされる×
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-22
这很简单,“飞ぶ”为自动词,自动词通常没有被动态(个别除外,如 雨に降られて;客に来られて)。所以这里用的是它的他动词“飞ばす”,其被动型为“飞ばされる”,并非“飞ぶ”的被役态。实际上,直接用“飞ぶ”即“飞んでしまった”也是正确的,可惜没有这个选项。
相似回答