66问答网
所有问题
请问 一个路名怎么翻译成英文
××市××路1弄1号101室
举报该问题
推荐答案 2006-09-20
1-101 No.1 Lane, ** Road, ** (City 翻译成城市可以不用加city,直接写城市名称的拼音就可以了。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/UnisxD2n.html
其他回答
第1个回答 2006-09-20
Rm.101 No.1,
1Nong, XXStreet
XXCity
第2个回答 2006-09-20
Room 101 Btstreet No1 Road—— ----City
第3个回答 2006-09-20
101 Room
#1, 1 Nong
xx Road
xx City
相似回答
英文
怎样翻译
我们的中国
路名
呢?
答:
1
、
路名
、街道名用拼音
翻译
,拼音+road/avenue/lane。例:中山路——Zhongshan road、湖南路——Hunan road。2、有方位的,中英混杂翻译。例:中山中路——Middle Zhongshan Road。湖南中路——Middle Hunan Road。南京西路——East Nanjing Road。
英语
地址的
路名
是
怎么翻译
的?
答:
中国路名翻译规则:路名、街道名用拼音翻译,
即“X路 ”:“X Road”中山中路:Zhongshan road 湖南中路:Hunan road
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。其中高速公路为“Express...
路名
的
翻译
好乱,某某中路
怎么译成英文
?某某一路,某某二路怎么译成英文...
答:
正规译法:解放东路,
Jiefang Road East 或者缩写 Jiefang Rd. E 。但是为了照顾中国人自己投递方便,所以很多人都译为 Jiefang East Road
或者干脆就是拼音字母 Jiefang Dong Road。因为毕竟是给中国人看的,不是给老外看的,有一点和国际不接轨也无大碍。其余的也是一样。某某一路,正规译法:xx ...
路名翻译成英文
答:
Dongshan Road
城市道路名称中
英文
对照
怎么译
?
答:
地名的翻译一般都是拼音 只有在表示方向,数字的时候才
用英语
比如 南京东路 EAST NANJING RD 几路的时候用序数词 车镇六路 就是 SIXTH CHEZHEN RD 具体的你可以参考学习以下:基本要点:
路名
中一般不需要用到意译!像“高新一路(First GaoXin Road)”中的“高新”完全只用拼音来处理,
翻译成
“...
"沿江大道"是一条
路名
,
请问翻译成
最传统的
英文
是什么?
答:
Yanjiang Avenue
大家正在搜
中文路名翻译成英文
一路有你翻译成英文
路名如何翻译成英文
一路相伴翻译成英文
风雨兼程一路有你翻译成英文
感恩有你一路前行翻译成英文
花路翻译成英文
人生如行路翻译成英文
乘16路车翻译成英文