如题所述
那为什么他翻译成击打水面,击起三千里的波涛?
那为什么要翻译成这样呢?翅膀拍击水面,激起3000里的波涛。
额 好的吧 应该是宾语倒装 正常语序应该是击水三千里 刚才没睡醒有点迷糊😳
真的是宾语倒装吗?
水是宾语啊 宾语前置
好的,谢谢你,
哈哈 不用谢